Eine Spur aus Asche führt in den finstern Wald.
Этот след из праха в дремучий лес ведёт.
Die Augen angsterfüllt, die Hände sind ganz kalt.
Испуг в её глазах, а руки словно лёд.
Man hat es ihr befohlen, so tut sie ihre Pflicht
Заданье выполняет, ему она верна.
Und macht sich auf die Reise im kalten Mondeslicht.
И путь ей освещает холодная луна.
Als dann ein Tag vergangen, erreicht sie dann ein Haus
Вот день минул и взгляду её явился дом.
Und hört nun auf zu bangen, es sieht ganz friedlich aus.
Дрожать уже не надо, на вид нестрашен он.
Als sie es dann betreten, ein niemand sieht man nicht,
Вошла как можно тише, но дом совсем пустой,
Nur dort im goldenen Käfig ein Vöglein zu ihr spricht:
Лишь голос птички слышит из клетки золотой:
«Junge Magd, lauf schnell hinaus,
«Детка, прочь беги скорей,
Du bist in einem Mörderhaus...»
Ведь в доме ты у злых людей…»
Erst hab'n wir sie gepackt und besessen,
Сначала ею мы овладели,
Dann hab'n wir sie zerhackt und gefressen.
А после порубили и съели.
Drei Gläser Wein, dein Herz davon zersprang,
И жизнь её вся выпита до дна,
Rot, Weiss, Gelb, dein Leben hielt nicht lang.
Кровь, снег, мёд – три цвета у вина.
Das Böse Räuberherz obsiegt,
В порочном сердце зло царит,
Wenn sie tot in der Mördergrube liegt.
Когда труп в нашем логове лежит.
Du, gutes Kind, es ist so schade,
Твоё ужасно испытанье -
Denn Räuber kennen keine Gnade.
Бандитам чуждо состраданье,
Sie rauben dir den schönen Schein
Красу твою сожрут живьём,
Bei zartem Fleisch und Fuselwein.
Запив её дрянным вином.
Jedoch die Magd war sehr gerissen,
Её план хитрым оказался -
Der Räuberhauptmann konnte es nicht wissen.
Главарь убийц о нём не догадался.
Sie hatte sich im Zimmer gut versteckt,
Смогла она за ними проследить,
Hat all die bösen taten aufgedeckt.
И все их злодеяния раскрыть.
Sie mussten sich am falschen Leib vergehen,
Не с той они свершили преступленье,
Es schmerzt, sie hatte es mit angesehen.
Но видеть это было ей мученье.
Nun gibt sie alle Täter Preis
Теперь их судный день настал.
Mit einem Finger als Beweis.
А фактом палец жертвы стал.
Da baumeln sie im Wind,
И вот висят тела,
Das hast du gut gemacht, mein Kind.
Дитя, ты умницей была.
Erst hab'n wir sie gepackt und besessen,
Сначала ею мы овладели,
Dann hab'n wir sie zerhackt und gefressen.
А после порубили и съели.
Drei Gläser Wein, dein Herz davon zersprang,
И жизнь её вся выпита до дна,
Rot, Weiss, Gelb, dein Leben hielt nicht lang.
Кровь, снег, мёд – три цвета у вина.
Das Böse Räuberherz obsiegt,
В порочном сердце зло царит,
Wenn sie tot in der Mördergrube liegt.
Когда труп в нашем логове лежит.
* поэтический (эквиритмичный) перевод с элементами творческой интерпретации