Oh! Quand j'entends chanter Noël
О! Когда я слышу, как поют рождественские песни,
J'aime à revoir mes joies d'enfant
Так приятно вспомнить свои детские радости -
Le sapin scintillant, la neige d'argent
Сверкающая ёлочка, серебристый снег!
Noël, mon beau rêve blanc
Рождество, мой прекрасный белоснежный сон!
Oh! Quand j'entends sonner au ciel
О! Когда я слышу звон с небес
L'heure où le bon vieillard descend
В час, когда спускается добрый старец,
Je revois tes yeux clairs, maman,
Я снова вижу твои ясные глаза, мамочка,
Et je songe à d'autres Noëls blancs
И готовлюсь** к другим празднествам Рождества!
Oh! Quand j'entends sonner au ciel
О! Когда я слышу звон колоколов, уносящийся в небеса,
L'heure où le bon vieillard descend
В час, когда приходит Дедушка Мороз,
Je revois tes yeux clairs, maman,
Я вспоминаю твои светлые глаза, мамочка,
Et je songe à d'autres Noëls blancs
И забочусь** о других рождественских вечерах!
** songer - 2) (a qn, a qch, a faire qch) думать, помышлять;
songer a tout — позаботиться обо всём; il faut songer a partir —
надо подумать, позаботиться об отъезде
* Noel Blanc - это французская версия всемирно известной песни White
Christmas, написанной в начале 1940-го года американским композитором
Ирвингом Берлином. Впервые она прозвучала в исполнении Бинга Кросби на
радио в декабре 1941-го года. Сингл с этой песней был продан в
количестве 50 млн экземпляров, войдя в книгу рекордов Гиннеса как
самый продаваемый сингл всех времён и народов. Эту песню исполняли
также Элвис Пресли, Фрэнк Синатра, Луи Армстронг, Элла Фитцжеральд. На
французский язык она была переведена Франсисом Бланш.