Une vie d'amour
Жизнь, полная любви,
Que l'on s'était jurée
В которой мы поклялись друг другу,
Et que le temps a désarticulée
И которую разрушает время,
Jour après jour
День за днем
Blesse mes pensées
Ранит мои мысли.
Tant des mots d'amour
Столько слов любви
En nos cœurs étouffés
В наших сердцах, задохнувшихся
Dans un sanglot l'espace d'un baiser
В дыхании* поцелуя,
Sont restés sourds
Остались туманны.
À tout, mais n'ont rien changé
Но в целом, ничего не изменилось,
Car un au revoir
Потому что "до свиданья",
Ne peut être un adieu
Не означает "прощай".
Et fou d'espoir
Полная сумасбродной надеждой,
Je m'en remets à Dieu
Я вновь обращаюсь к Богу,
Pour te revoir
Чтобы вновь увидеть тебя
Et te parler encore
И вновь поговорить с тобой,
Et te jurer encore
Вновь поговорить с тобой.
Une vie d'amour
Жизнь, полная любви,
Remplie de rires clairs
Полная ясного смеха –
Un seul chemin
Единственная дорога
Déchirant nos enfers
Сквозь круги ада**,
Allant plus loin
Уходящая вдаль
Que la nuit
Больше, чем ночь,
La nuit des nuits
Ночь из ночей...
Une vie d'amour
Жизнь, полная любви,
Que l'on s'était jurée
В которой мы поклялись друг другу,
Et que le temps a désarticulée
И которую разрушает время,
Jour après jour
День за днем
Blesse mes pensées
Ранит мои мысли.
Tant des mots d'amour
Столько слов любви,
Que nos cœurs ont criés
Что выкрикнули наши сердца,
De mots tremblés, de larmes soulignées
Дрожащих слов, сопровождаемых слезами,
Dernier recours
Последнее средство
De joies désaharmonisées
Сохранить счастье***.
Des aubes en fleurs
Цветущие рассветы
Aux crépuscules gris
В дымчатых сумерках,
Tout va, tout meurt
Все идет свом чередом, все отмирает,
Mais la flamme survit
А пламя выживает
D'un immortel été
Бессмертного лета,
D'un éternel été
Вечного лета.
Une vie d'amour
Жизнь, полная любви,
Une vie pour s'aimer
Любви друг для друга,
Jusqu'au souffle dernier
До последнего вздоха,
Bon an mal an
В горе и в радости,
T'aimer encore
Любить тебя сильнее
** досл. разрывающая наш ад
*** досл. от противоречивых радостей