Текст и перевод песни Soleil D'hiver (оригинал Niagara)

Зимнее солнце (перевод Алекс из Москвы)
Elle n´était pas du genre à se faire remarquer.
Она была не из тех, на кого можно обратить внимание,
C´était jamais elle qu´on invitait à danser.
Не из тех, кого приглашают танцевать.
Elle avait plutôt l´impression de gêner.
У неё было впечатление, что она тут лишняя.
Peut-être avait-elle envie de tout casser.
Может быть, ей хотелось всё разнести.
Elle habitait plus loin, dans la rue d´à coté.
Она жила немного дальше, на соседней улице.
Je suis sûre que vous l´avez déjà rencontrée.
Я уверена, что вы уже встречали её.
Son visage était transparent comme l´été
Её лицо было ясным, как лето,
Mais elle avait toujours l´air de s´ennuyer.
Хотя у неё всегда был скучающий вид.

Elle voulait toucher le soleil.
Она хотела дотронуться до солнца.
Rien ne sera pareil,
Ничего уже не будет как прежде.
Perdue dans son sommeil
Она потерялась во сне,
Et puis les nuages étincellent
А потом облака засверкали
Sur des étangs de miel
Над медовыми прудами,
Et mes larmes s´emmêlent.
И мои слёзы запутались...
J´ai toujours su qu´elle allait partir en fumée.
Я всегда знала, что она развеется, как дым.
Elle aurait tout donné pour se faire oublier.
Она бы всё отдала за то, чтобы забыться...
Un matin, en silence, elle s´est défilée
Однажды утром, в тишине, она выскользнула
Et elle est partie sur la pointe des pieds.
И ушла на цыпочках...


Elle avait décidé de ne plus s´inquiéter.
Она решила больше не волноваться.
C´était la fin de l´hiver, mais elle s´en foutait.
Это был конец зимы, но ей было все равно.
Au bord du quai, doucement elle a sauté.
Она встала на краю платформы и спрыгнула.
Ses cheveux, lentement, dans l´eau ont coulé.
Её волосы медленно пошли ко дну...

Elle voulait toucher le soleil.
Она хотела дотронуться до солнца.
Rien ne sera pareil,
Ничего уже не будет как прежде.
Perdue dans son sommeil
Она потерялась во сне,
Et puis les nuages étincellent
А потом облака засверкали
Sur des étangs de miel
Над медовыми прудами,
Et mes larmes s´emmêlent.
И мои слёзы запутались...
Elle avait décidé de ne plus s´inquiéter.
Она решила больше не волноваться.
C´était la fin de l´hiver, mais elle s´en foutait.
Это был конец зимы, но ей было все равно.
Au bord du quai, doucement elle a sauté.
Она встала на краю платформы и спрыгнула.
Ses cheveux, lentement, dans l´eau ont coulé.
Её волосы медленно пошли ко дну...

[2x:]
[2x:]
Elle voulait toucher le soleil.
Она хотела дотронуться до солнца.
Rien ne sera pareil,
Ничего уже не будет как прежде.
Perdue dans son sommeil
Она потерялась во сне,
Et puis les nuages étincellent
А потом облака засверкали
Sur des étangs de miel
Над медовыми прудами,
Et mes larmes s´emmêlent.
И мои слёзы запутались...

Поделиться переводом песни

Niagara

Об исполнителе

Французская поп-рок-группа, дуэт Мюриэль Морено и Даниэля Шеневье.

Другие песни Niagara