Текст и перевод песни Quand La Ville Dort (оригинал Niagara)

Когда город спит (перевод Алекс из Москвы)
Un peu plus tard après la nuit
Уже довольно поздняя ночь,
Et je n´ai pas encore dormi
А я всё ещё не сплю.
Un peu plus tard après la fin de l´aurore
Уже совсем рассвело,
Mais est-ce que je t´aime encore.
Но люблю ли я тебя всё ещё?
Et pourquoi je l´ignore
И я не знаю, почему
Mes larmes s´évaporent
Мои слёзы высыхают,
Et le silence, le silence est d´or.
А молчание... молчание — золото.
Quand la ville dort
Когда город спит,
Je laisse aller le sort
Я отдаюсь на волю судьбы.
Je n´ai aucun, je n´ai aucun, je n´ai aucun remords
Я совсем не чувствую, совсем не чувствую, совсем не чувствую угрызений совести...


Mais
Но,
Si le ciel ne me tombe pas sur la tête
Если небо не падает мне на голову,
Si la lune a comme un air de fête
Если Луна торжественна,
Si la neige ne fond pas au printemps
Если снег не тает по весне,
Alors j´aurais peut-être le temps.
Тогда, возможно, у меня есть время.

J´ai oublié ce que j´ai fait la veille
Я не помню, что я делала накануне,
Mais c´était sûrement des merveilles
Но уверена, что это было волшебно.
Et quand la ville brûle sous les feux du solel
И когда город горит, изжигаемый солнцем,
J´attends alors que tu t´éveilles.
Я жду, пока ты проснёшься.
La nuit porte conseil
Утро вечера мудренее.
Je ne suis pas de celles que tu en
Я не из тех, которых ты оч...
Que tu ensorcelles
Которых ты очаровал.
Je me rebelle et si tu me décèles
Я сопротивляюсь, и, если ты меня раскроешь,
Je me ferai, je me ferai, je me ferai la belle
Я сделаю себя, я сделаю себя, я сделаю себя красавицей.


Mais
Но,
Si le ciel ne me tombe pas sur la tête
Если небо не падает мне на голову,
Si la lune a comme un air de fête
Если Луна торжественна,
Si la neige ne fond pas au printemps
Если снег не тает по весне,
Alors j´aurais peut-être le temps.
Тогда, возможно, у меня есть время.

Et pourquoi, je l´ignore
И я не знаю, почему
Mes larmes s´évaporent
Мои слёзы высыхают,
Et le silence, le silence est d´or
А молчание... молчание — золото.
Quand la ville dort
Когда город спит,
Je laisse aller le sort
Я отдаюсь на волю судьбы.
Je n´ai aucun, je n´ai aucun remords.
Я совсем не чувствую, совсем не чувствую угрызений совести...

Поделиться переводом песни

Niagara

Об исполнителе

Французская поп-рок-группа, дуэт Мюриэль Морено и Даниэля Шеневье.

Другие песни Niagara