Qu'attends-tu de moi
Что ты ждешь от меня?
C'est fini je n'ai plus de force
Все кончено, у меня нет больше сил.
Depuis que j'ai franchi ta porte
С тех пор, как я вошла в твою дверь,
Je n'ai pas avancé d'un pas
Я не продвинулась ни на шаг вперед.
Qu'attends-tu de moi
Что ты ждешь от меня?
Regarde je suis coupée en deux
Смотри, я разорвана надвое.
Je ne sais plus où sont mes yeux
Я уже не знаю, где мои глаза,
Je ne sais plus où sont mes bras
Я больше не знаю, где мои руки.
Qu'attends-tu de moi
Что ты ждешь от меня?
Regarde il n'y a plus d'été
Посмотри, лето уже миновало*.
Je ne sais plus quoi te donner
Я больше не знаю, что дать тебе,
Il ne me reste plus que moi
У меня осталась только я сама.
Qu'attends-tu de moi
Что ты ждешь от меня?
Je t'ai remué toute la Terre
Для тебя я сдвинула Землю с места,
Je t'ai mis le ciel à l'envers
Вывернула небеса наизнанку.
Cela ne suffisait-il pas
Этого было недостаточно?
Qu'attends-tu de moi
Что ты ждешь от меня,
Toi qui a piétiné mes rêves
Ты, тот, кто растоптал мои мечты,
Que sans rien dire je me relève
Чтобы я безмолвно восстала духом
Et que j'essaie de marcher droit
И, попыталась шагать прямо?
Qu'attends-tu de moi
Что ты ждешь от меня,
Toi qui te cache toi qui a peur
Ты, тот, кто скрывается, полный страха,
Qui crache sur notre bonheur
Тот, кто плюет на наше счастье?
Je ne sais plus quoi faire pour toi
Я не знаю, что еще сделать для тебя.
Qu'attends-tu de moi
Что ты ждешь от меня,
Que je sourie devant ma glace
Чтобы я улыбалась, глядя в зеркало,
En me disant que l'amour passe
Говоря себе, что любовь проходит,
Et qu'on est tous passés par-là
И что мы все прошли через это?
Qu'attends-tu de moi
Что ты ждешь от меня,
Que je sois digne que je sois belle
Чтобы я стала достойна уважения, стала красивой?
Un peu de poudre et de rimmel
Немного пудры и туши для ресниц,
Et le chagrin ne se voit pas
И печаль незаметна?
Qu'attends-tu de moi
Что ты ждешь от меня,
Que je t'invente d'autres étoiles
Чтобы я придумала для тебя новые звезды,
Que je soulève d'autres montagnes
Чтобы взобралась на другие горы,
Que j'escalade l'Himalaya
Чтобы я влезла на Гималаи?
Qu'attends-tu de moi
Что ты ждешь от меня,
Pour que nous revivions ensemble
Чтобы бы жили вместе?
Moi qui ne tiens plus sur mes jambes
Я, та, кто уже не стоит на своих ногах,
Je suis prête à n'importe quoi
Я готова неважно к чему..