La Lune et ce rocher là-bas à fleurs de vagues
Светит луна, и эта скала, омываемая волнами,
Posé au milieu des barques portées par la marée
Возвышается среди лодок, принесённых приливом...
Au creux de ce rocher se crée comme une chambre
В глубине этой скалы вода выточила небольшой грот,
Venaient dormir ensemble deux amoureux enlacés
В него приходили, обнявшись, проводить ночи двое влюблённых...
On dit qu'elle était belle
Говорят, она была прекрасна
Comme un jour de printemps
Как весенний день!
Les pêcheurs se rappellent
Рыболовы вспоминают,
Qu'ils n'avaient pas vingt ans
Что им не было и двадцати лет
On dit qu'il n'aimait qu'elle
И что он любил одну её
Depuis leurs jeux d'enfants
С самого детства, с их детских игр!
Leur histoire est de celles
Их история из тех,
Qui traverse le temps
Что проходят сквозь время...
C'est là-bas sur ce rocher que dans leurs rêves tendres
И однажды вечером, когда они заснули, убаюканные мечтами,
Ils se sont laissés surprendre un soir par la marée
Неожиданно нагрянувший прилив превратил их грот в смертельную ловушку.
Depuis les amoureux viennent au crépuscule
И с тех пор влюблённые приходят сюда на закате солнца
Cueillir des campanules qu'ils jettent dans les flots bleus
Бросить собранные букеты колокольчиков в воды моря...
On dit qu'elle était belle
Говорят, она была прекрасна
Comme un jour de printemps
Как весенний день!
Les pêcheurs se rappellent
Рыболовы вспоминают,
Qu'ils n'avaient pas vingt ans
Что им не было и двадцати лет
On dit qu'il n'aimait qu'elle
И что он любил только её
Depuis leurs jeux d'enfants
С тех пор, как они вместе играли детьми!
Leur histoire est de celles
Их история из тех,
Qui traverse le temps
Над которыми не властно время...
On dit qu'elle était belle
Говорят, она была прекрасна
Comme un jour de printemps
Как весенний день!
Leur histoire est de celles
Их история из тех,
Qui s'arrêtent à vingt ans
Что замирают в двадцать лет...
* Эта песня - одна из редчайших в репертуаре Мирей Матье. Она была выпущена только на японском сборнике "Une Histoire D'Amour" фирмой Overseas в 1971-ом году. Сейчас эта пластинка является совершенной редкостью. Мало того, что японцы умудрялись записывать на обыкновенную пластинку по 15-16 песен вместо обычных 12-ти, они ещё откуда-то брали редчайшие записи Мирей Матье, которые больше нигде не выпускались. Такова, например, также песня "Lucille".