Stars in the sky, I like them better than you
Звёзды в небе, я люблю их больше, чем вас,
Stars in the sky, they tell me what to do
Звёзды в небе, они указывают мне путь/
I don't care about your city or your fat income
Мне плевать на твой город и на твой жирный доход,
I don't care about your Vanity Fair or your fucking sitcom
Мне плевать на твою "Ярмарку тщеславия"
1и ср*ный ситком.
2Starry night
Звёздная ночь
(Starry, starry, starry night)
(Звёздная, звёздная, звёздная ночь)
Starry night
Звёздная ночь
(Starry, starry, starry night)
(Звёздная, звёздная, звёздная ночь)
That starry night
Эта звёздная ночь
(Starry, starry, starry night)
(Звёздная, звёздная, звёздная ночь)
Just makes me feel alright
Просто поднимает мне настроение.
I heard a lotta mean talkin', I met a lotta tough guys
Я слышал массу подлых разговоров, я встречал кучу опасных парней,
They all look pretty ugly under the stars and the sky
Они выглядят довольно мерзко под звёздным небом.
Go out to the desert and just look up
Уйдя в пустыню и просто устремив взгляд ввысь,
You can feel yourself under the stars
Ты можешь ощутить себя под звёздами.
Now all man's buildings will soon be gone
Всё построенное человечеством скоро рухнет,
'Cause something here is absolutely wrong
Потому что здесь что-то абсолютно не так.
Starry night
Звёздная ночь
(Starry, starry, starry night)
(Звёздная, звёздная, звёздная ночь)
Starry night
Звёздная ночь
(Starry, starry, starry night)
(Звёздная, звёздная, звёздная ночь)
Starry night
Звёздная ночь
(Starry, starry, starry night)
(Звёздная, звёздная, звёздная ночь)
Makes me feel alright
Улучшает мое настроение.
Starry, starry night
Звёздная, звёздная ночь,
Starry, starry night
Звёздная, звёздная ночь,
Starry, starry night
Звёздная, звёздная ночь
Makes me feel alright like a human being
Радует меня как и человеческая сущность,
Take your building and your income and stuff it up your ass
Возьми свои постройки и свою прибыль и засунь себе в ж*пу,
Take your building and your income and stuff it with your cash
Возьми свои постройки и свою прибыль и засунь вместе со своими денежками.
I heard a lotta big talk, met a lotta tough guys
Я слышал массу громких заявлений, встречал кучу отморозков,
That shit looks ugly, ugly under the
Это д*рьмо смотрится тошнотворно и мерзко под
Starry night
Звёздным небом
(Starry, starry, starry night)
(Звёздным, звёздным, звёздным небом)
Starry night
Звёздная ночь
(Starry, starry, starry night)
(Звёздная, звёздная, звёздная ночь)
Starry night
Звёздная ночь
(Starry, starry, starry night)
(Звёздная, звёздная, звёздная ночь)
Makes me feel alright
Поднимает мне настроение
(Starry, starry, starry night)
(Звёздная, звёздная, звёздная ночь)
So which country is the strongest?
Эй, так какая страна сильнее всех?
Who plays the best guitar?
Кто лучше играет на гитаре?
Who fucking cares?
А не по х* ли?
Under the stars
Под звёздами.
↑1 - Vanity Fair ("Ярмарка тщеславия" (англ.)) — американский журнал, посвященный политике, моде и другим аспектам массовой культуры. Издаётся компанией Condé Nast Publications. Получил свое название от классического романа Уильяма Мейкписа Теккерея об эпохе Наполеоновских войн, который публиковался в сатирическом журнале Punch с января 1847 по июль 1848 года. Автор бросает в нем вызов буржуазно-демократическому английскому обществу, уличая правящие классы страны в своекорыстии, паразитизме и лицемерии.
↑2 - ситком (сокр. от ситуационная комедия) - разновидность комедийных радио- и телепрограмм, с постоянными основными персонажами и местом действия. Изначально появившийся на радио в США в 1920-х годах, к 1970-м годам ситком выделился в жанр почти исключительно телевизионной комедии и получил широкое распространение в телесериалах.