Lass meine Mitte deine Achse sein
Пусть моя сердцевина станет осью,
um die dein Leib sich windet
Вокруг которой будет вращаться твое тело.
Lass deine Mitte meine Achse sein
Пусть моя сердцевина станет осью,
um die dein Leib sich windet
Вокруг которой будет вращаться твое тело.
Lass mich zwischen deinen Säulen wandeln
Позволь мне уйти вдоль колонн
deinen Säulengang entlang
Вглубь твоей колоннады.
Lass mich nicht zögern noch zieren
Не сомневаясь, не притворяясь -
lustwandeln, verlustieren
Гулять, веселиться...
in dir verlieren
Заблудиться в тебе...
Nur sie wird das Licht als erste sehen...
Но она первой увидит свет.
Lass mich dein Delta durchschwimmen
Позволь мне пересечь дельту твоего тела,
geneigten Hauptes durchqueren
Минуя изгиб склоненной головы.
Lass mich kosten das wahre Salz der Welt
Позволь мне насладиться подлинной солью земли,
Zungenfisch in deinem See sein
Стать рыбьим языком в твоем озере.
den Gang der Welt auf allen Vieren
Пускай мирские порядки играют на четвереньках
als karnales Schauspiel inszenieren
На сцене театра плоти,
den Frühling zelebrieren
Славя приход весны.
Nun sieh! Die Polkappen schmelzen
Теперь же - смотри! Полярные шапки тают,
Der Hügel nicht erfroren
Горные вершины больше не покрыты снегом.
Die Axt ist lange schon angelegt
Уже заготовлен топор,
den Garten zu deflorieren
Чтобы срезать цветы в саду,
etwas wichtiges zu exhumieren
Извлечь что-то важное из-под земли.
Saliva und Honig in einem Mund addieren
Слюна и мед мешаются во рту -
deine Seele zu exhumieren
...Извлечь твою душу из-под земли!
Nun zieh mich dir nach
Веди же меня за собой:
Der Winter ist vorbei. Schneeschmelze!
Зима кончилась. Снег тает!..
aus Irrtum, aus Siechtum
Из мира сомнений и заблуждений,
aus dem Fürstentum
Я иду навстречу тебе из царства чувств - чтобы послужить тебе,
derer von Sinnen dich zu freien
Чтобы навеки сделать тебя свободной.
Но она первой увидит свет...
Nur sie wird das Licht als Erste sehen...