C'est toujours les mêmes gars qui portent le fluo
Это всегда одни и те же парни носят флюоресцентную одежду.
C'est toujours d'abord moi qui plante le couteau
Это всегда я первая наношу удар ножом.
De la Maserati, je n'ai acheté que les phares
Я купила только фары от "Мазерати",
De l'histoire d'Amérique, je n'ai retenu que les tares
Я помню только отрицательные факты из истории Америки.
De sa déclaration, je n'ai tiré que des larmes
Я извлекла только слёзы из её Декларации,
1 De la congrégation, se dégagent seulement des flammes
А в конгрегации
2 прослеживаются только пожары.
Soixante années après toi
Шестьдесят лет спустя после тебя
Nul ne s'y reconnaîtra
Никто не узнает, где они будут.
Est-ce donc un peu que pour ça
Не потому ли это, что
Que tu t'éloignes de toi
Ты отдаляешься от себя?
Quel est l'étranger, derrière les barreaux
Кто этот незнакомец за решеткой,
Jugé comme un voleur d'eau?
Осуждённый как похититель воды?
Quel est l'étranger, derrière les barreaux
Кто этот незнакомец за решеткой,
Jugé comme un voleur d'eau?
Осуждённый как похититель воды?
C'est encore mes parents qui appellent au secours
Это снова мои родители зовут на помощь.
C'est seule dans la forêt que j'ai compris l'amour
Лишь одна в лесу я постигла любовь.
De la Maserati, je n'ai acheté que les phares
Я купила только фары от "Мазерати",
De l'histoire d'Amérique, je n'ai retenu que les tares
Я помню только отрицательные факты из истории Америки.
De sa déclaration, je n'ai gouté que des larmes
Я извлекла только слёзы из её Декларации,
De la congrégation, se dégagent seulement des flammes
А в конгрегации прослеживаются только пожары.
Six-dix années après toi (des flammes)
Шестьдесят лет спустя после тебя (пожары)
Nul ne s'y reconnaîtra (des flammes)
Никто не узнает, где они будут (пожары).
Est-ce donc un peu que pour ça
Не потому ли это, что
Que tu t'éloignes de toi
Ты отдаляешься от себя?
Quel est l'étranger, derrière les barreaux
Кто этот незнакомец за решеткой,
Jugé comme un voleur d'eau?
Осуждённый как похититель вода?
Quel est l'étranger, derrière les barreaux
Кто этот незнакомец за решеткой,
Jugé comme un voleur d'eau?
Осуждённый как похититель вода?
Quel est l'étranger? (quel est l'étranger)
Кто этот незнакомец (кто этот незнакомец)
Derrière les barreaux (derrière les barreaux)
За решеткой (за решеткой),
Jugé (jugé)
Осуждённый (осуждённый)
Comme un voleur d'eau? (comme un voleur d'eau)
Как похититель воды (как похититель воды)?
1 — Декларация независимости США — исторический документ, в котором британские колонии в Северной Америке провозгласили независимость от Великобритании.
2 — Конгрегация в католицизме — совокупность монастырей, следующих одному и тому же уставу.