Je suis pas ici par hasard
Я здесь не случайно,
Je viens à Paris pour te voir
Я приехала в Париж, чтоб увидеть тебя!
J'ai pris le train de midi sept
Я села на поезд в 12:07,
Celui tu sais où y a une buvette
На тот, знаешь, где есть бар...
Je suis pas ici pour le shopping
Я здесь не ради магазинов,
J'aime pas lécher les vitrines
Я не люблю разглядывать витрины...
Je viens à Paris pour te voir
Я приехала в Париж, чтобы увидеть тебя!
Surtout pas par hasard
И это точно не случайно!
Au village rien de vraiment neuf
В нашей деревеньке новостей мало,
Alfred est veuf
Альфред теперь вдовец...
Julie a eu des jumelles
У Жюли родились близнецы,
Et Rose elle s'est mariée
А Роза вышла замуж...
Mariage pluvieux mariage heureux
Дождливый брак - счастливый брак!
Qu'est ce que tu fais pour Noël
А что ты делаешь на Рождество?
Je suis pas ici par hasard
Я здесь не случайно
Je viens à Paris pour te voir
Я приехала в Париж, чтоб увидеться с тобой!
Tu sais j'ai bien regretté
Знаешь, я правда сожалею,
Ce qui s'est passé cet été
О том, что произошло этим летом...
Mais sur le coup je me suis fâchée
Но меня так сильно огорчило,
Quand tu m'as dit que t'étais marié
Когда ты сказал, что ты женат...
Maintenant ça n'a quand j'y pense
Теперь когда я об этом думаю,
Vraiment plus d'importance
Это уже не кажется таким важным...
Est-ce je peux rentrer non t'es pressé je te retiens pas
Я могу войти? Нет? Ты торопишься? Я не держу тебя...
Ta maison à l'air très belle
Твой дом выглядит очень красиво...
T'as mon numéro zéro zéro ah bon tu l'as
У тебя есть мой номер телефона? Ноль-ноль... Ах, у тебя есть...
Moi je fais rien pour Noël
А я, я ничем не занята на Рождество...
Ben je vais te dire au revoir
Ну, ладно, буду уже прощаться...
J'avais envie de te revoir
У меня было просто желание увидеть тебя...
Même sans savates pas bronzé
Без старых туфель и загара,
En cravate propre et bien rasé
В галстуке, чистенький и гладко выбритый...
À un de ces jours monsieur qui
До скорого свидания, месье, который
M'a fait l'amour et menti
Любил меня и лгал при этом!
Je reviendrai sans espoir
Я вернусь - без надежды -
Mais jamais par hasard
Но никогда уж - не случайно!
Мирей писала в своей книге, что любит песни, в которых есть маленькая история. Эту песню в передаче " Numéro Un Julio Iglesias " в 1980-ом году она исполнила вместе с известным испанским певцом Хулио Иглесиасом, который играл немую роль мужчины, к которому она приехала. Но очарованный красотой и обаянием Мирей, он отображал на своём лице совсем не те чувства, что описаны в песне и даже чуть было не забыл в конце песни подарить ей цветочек :-)