Текст и перевод песни Hoffnung (оригинал Fard)

Надежда (перевод Сергей Есенин)
[Julie Lioness]
[Julie Lioness]
Sag mir, wo die Hoffnung'n sind? (x8)
Скажи мне, где надежда? (x8)
[Fard]
[Fard]
Es heißt, dass unsere Zukunft
Говорят, что наше будущее
In den Sternen steht
Абсолютно неизвестно. 1
Träumen vom Himmel,
Мечтаем о рае,
Seitdem sich die Erde dreht
С тех пор как Земля вращается.
Dein Verstand stellt sich blind,
Твой разум притворяется слепым,
Doch dein Herz versteht
Но сердце всё понимает.
Unschuldige Seelen auf dem verkehrten Weg,
Невинные души не на том пути,
Gezeichnet vom Leben
Отмеченные печатью жизни.
Mit Schatten unter den Augen
С кругами под глазами
Fällt es uns schwer an eure Wunder zu glauben
Тяжело верить в ваши чудеса –
Zum Greifen nah und doch so weit entfernt
Уже рукой подать, но мы всё же так далеко.
Für einen Augenblick
На мгновение кажется,
Sind wir vom gleichen Stern
Что мы с одной звезды.
Die Wahrheit tut uns weh,
Правда ранит нас,
Sie hört keiner gern
Она не любит никого слушать.
Augen zu und durch,
Зажмурь глаза – и вперёд!
Immer noch der gleiche Kerl
Всё ещё тот же самый парень.
Was geht ab?
Что случилось?
Ich hab gesehen, du bist alleine hier
Я увидел, что ты здесь одна.
Trifft sich gut, denn ich auch
Это очень кстати, ведь я тоже один.
Komm und bleib bei mir!
Останься со мной!
[Julie Lioness]
[Julie Lioness]
Hoffentlich bleibst du bei mir
Надеюсь, ты останешься со мной.
Du trägst meine Hoffnung in dir
Ты несёшь мою надежду в себе.
Hoffentlich trennt uns nichts mehr
Надеюсь, ничто больше не разлучит нас –
Für immer und noch mehr
Навсегда и даже больше.
Hoffentlich bleibst du bei mir
Надеюсь, ты останешься со мной,
Trägst meine Hoffnung in dir
Несёшь мою надежду в себе.
Und hoffentlich hoffst du jetzt auch,
И надеюсь, что ты тоже надеешься,
Weil ich deine Hoffnung brauch
Потому что мне нужна твоя надежда.
[Fard]
[Fard]
Der Glanz in deinen Augen,
Блеск в твоих глазах,
Das Feuer deiner Brust
Огонь твоей груди.
Sag dem Schicksal kurz "Hallo",
Скажи судьбе короткое "Привет!",
Weil es weiter muss
Потому что она должна идти дальше.
Harte Zeiten,
Суровые времена,
Unsere Schutzengel fliegen tief
Наши ангелы-хранители летают низко,
Bewaffnet mit Zuversicht
Вооружённые уверенностью
Nur für diesen Krieg
Только для этой войны.
Hier, wo dein Glück sich in einem Krieg bewegt,
Здесь, где твоё счастье на войне,
Wird man uns nachsagen, wir hätten nie gelebt,
Будут говорить о нас, что мы никогда не жили,
Doch wenn sie dies glauben,
Но если они так думают,
Haben sie nie geliebt
Они никогда не любили.
Unsere Nächstenliebe,
Наша любовь к ближнему
Die jeden Krieg besiegt
Победит в любой войне.
Mir macht der Blick in deinen Augen Angst,
Меня пугает твой взгляд,
Doch vergiss nicht,
Но не забывай,
Dass du immer an mich glauben kannst
Что ты всегда можешь верить в меня.
Mach dir keinen Kopf drum!
Не волнуйся об этом!
Ich steh in den Büchern der Geschichte,
Я есть в исторических книгах,
Mein Name ist Hoffnung
Моё имя – надежда.
[Julie Lioness]
[Julie Lioness]
Hoffentlich bleibst du bei mir
Надеюсь, ты останешься со мной.
Du trägst meine Hoffnung in dir
Ты несёшь мою надежду в себе.
Hoffentlich trennt uns nichts mehr
Надеюсь, ничто больше не разлучит нас –
Für immer und noch mehr
Навсегда и даже больше.
Hoffentlich bleibst du bei mir
Надеюсь, ты останешься со мной,
Trägst meine Hoffnung in mir
Несёшь мою надежду в себе.
Und hoffentlich hoffst du jetzt auch,
И надеюсь, что ты тоже надеешься,
Weil ich deine Hoffnung brauch
Потому что мне нужна твоя надежда.
[Julie Lioness]
[Julie Lioness]
Bitte sag mir,
Прошу, скажи мне,
Wann gehen Wolken und Regen?
Когда уйдут тучи и дожди?
Bitte sag mir,
Прошу, скажи мне,
Wann kommt die Sonne in mein Leben?
Когда придёт солнце в мою жизнь?
Denn ich hoffe so vollkommen, so blind
Ведь я надеюсь так абсолютно, так слепо,
Und ich hoffe wie ein Segel auf Wind
И я надеюсь как парус на ветру.
Sag mir, wo die Hoffnung'n sind?
Скажи мне, где надежда?
[Julie Lioness]
[Julie Lioness]
Hoffentlich bleibst du bei mir
Надеюсь, ты останешься со мной.
Du trägst meine Hoffnung in dir
Ты несёшь мою надежду в себе.
Hoffentlich trennt uns nichts mehr
Надеюсь, ничто больше не разлучит нас –
Für immer und noch mehr
Навсегда и даже больше.
Hoffentlich bleibst du bei mir
Надеюсь, ты останешься со мной,
Trägst meine Hoffnung in dir
Несёшь мою надежду в себе.
Und hoffentlich hoffst du jetzt auch,
И надеюсь, что ты тоже надеешься,
Weil ich deine Hoffnung brauch
Потому что мне нужна твоя надежда.

1 – etw. steht in den Sternen – абсолютно неизвестно, никто не знает; на (по) воде вилами писано, что будет.

Поделиться переводом песни

Fard

Другие песни Fard