Текст и перевод песни And I in My Chair* (оригинал Charles Aznavour)

А я на своём стуле (перевод Алекс из Москвы)
He, he observes you from where he sits
Он, он разглядывает тебя со своего места,
You, it unnerves you, you lose your wits
А тебя, тебя это волнует. Ты теряешь голову.
He, he ignites you with eyes of flame
Он, он воспламеняет тебя огнём в своих глазах,
You, it excites you, you like the game
А тебя, тебя это возбуждает. Тебе нравится эта игра.


And I in my chair, though I hardly speak
А я на своём стуле, хоть и не говорю ни слова,
I notice each innuendo
Но замечаю каждый намёк.
And I in my chair, I'm stricken with fear
А я на своём стуле парализован страхом
At seeing the end so near
От осознания, что конец так близок...


He out to win you, he woos with style
Он встаёт, чтобы завоевать тебя. Он красиво ухаживает,
You, you continue to coyly smile
А ты, ты продолжаешь жеманно улыбаться.
He with his quarry on hunting ground
Он поймал добычу в своих охотничьих угодьях,
You, only sorry that I'm around...
А ты сожалеешь лишь о том, что я рядом...


And I in my chair, though I hardly speak
А я на своём стуле, хоть и не говорю ни слова,
I see just how well he's doing
Но вижу, как хорошо у него выходит.
And I in my chair, I'm trying to hide
А я на своём стуле пытаюсь скрыть
The dread that I hold inside
Ужас, который у меня внутри...


He, his eyes flatter, your glances touch
Он, он ласкает тебя взглядом, ваши глаза встречаются...
You, now you chatter a bit too much
Ты, теперь ты болтаешь слишком много.
He, like a gypsy, he serenades
Он, словно цыган, поет серенады,
You, you grow tipsy, your laugh cascades
А ты, ты пьянеешь, твой смех звенит.


And I in my chair, though I hardly speak
А я на своём стуле, хоть и не говорю ни слова,
My heart's on the verge of crying
Моё сердце на грани слёз.
And I in my chair, my heart understands
А я на своём стуле, и сердце понимает,
My love is now changing hands
Что моя любовь переходит из рук в руки...


No, no, it's nothing, a little headache only...
Нет, нет, ничего, просто немножко болит голова...
Maybe I had one too many?
Может быть, я перебрал?..
Well, we'd better go home now...
Наверно, нам пора домой...
Yes, this was a beautiful evening...
Да, это был прекрасный вечер...
Indeed, a beautiful evening...
Правда, прекрасный вечер...




* — Англоязычная версия композиции Et moi dans mon coin в оригинальном исполнении Charles Aznavour

Поделиться переводом песни

Charles Aznavour

Об исполнителе

Французский певец и актёр армянского происхождения

Другие песни Charles Aznavour