Текст и перевод песни Mack the Knife (оригинал Louis Armstrong)

Мэкки-Нож (перевод Алекс из Москвы)
Dig, man! There goes Mack The Knife
Зацени, приятель! Это Мэкки-Нож! 1


Oh, the shark has pretty teeth, dear
О, у акулы красивые зубы, дорогой,
And he shows them, pearly white
И она скалит их в белоснежной улыбке,
Just a jackknife has MacHeath, dear
А у Макхита 2 складной нож, дорогой,
And he keeps it out of sight
И он хранит его, хранит его подальше от чужих глаз.


When the shark bites with his teeth, dear
Когда акула кусает зубами, дорогая,
Scarlet billows start to spread
Начинают расползаться багровые пятна.
Fancy gloves though wears MacHeath, dear
У Макхита есть модные белые перчатки, дорогой,
So there's not a trace, mmm of red
И на них не было ни единого красного пятнышка, ммм...


On the sidewalk, Sunday mornin', baby
На тротуаре воскресным утром
Lies a body, oozin' life
Лежит тело, испуская дух.
Someone sneakin' around the corner
Кто-то скрылся за углом.
Is the someone, Mack the Knife?
Может ли быть, что этот кто-то, возможно, случайно Мэкки-Нож?


From a tugboat, by the river
Из медленно идущего по реке буксира
A cement bag's drooppin' down
Выпадает мешок с цементом.
Yeah, the cement's just for the weight, dear
Да, цемент просто для веса, дорогая.
Bet you Mack, he's back in town
Можешь ставить всё — он вернулся в город.


Looky here Louie Miller, disappeared, dear
Посмотрите, Луи Миллер сбежал, дорогая,
After drawing out his cash
После того, как выгреб все денежки из своей заначки.
And MacHeath spends like a sailor
Теперь Макхит промышляет моряком.
Did our boy do somethin' rash?
Думаешь, наш парнишка совершил что-то опрометчивое?


Sukey Tawdry, Jenny Diver
Сьюки Тодри, 3 Дженни Дайвер, 4
Lotte Lenya, Sweet Lucy Brown
Лотте Ленья, 5 прекрасная Лулу Браун! 6
Oh, the line forms on the right, dears
О, встань в очередь справа, дорогая.
Now that Mack, he's back in town
Этот Макхит! Он вернулся в город!


Take it, Satch
Подхвати, Сач! 7





1 — Мэкки-Нож — переработанная версия капитана Макхита в "Трехгрошовой опере" Бертольда Брехта и Карла Вайля.

2 — Капитан Макхит — обаятельный разбойник в "Опере нищего" Дж. Гэя.

3 — Сьюки Тодри — вымышленный персонаж серии комиксов "Лига выдающихся джентльменов".

4 — Дженни Дайвер — одна из самых известных воровок-карманниц Великобритании. Фигурирует в качестве персонажа в "Лиге выдающихся джентльменов".

{5 — Лотте Ленья — австро-американская актриса и певица.

6 — Лулу Браун — персонаж "Трехгрошовой оперы".}

7 — Сачмо – прозвище Луи Армстронга.

Поделиться переводом песни

Louis Armstrong

Об исполнителе

Американский джазовый трубач, вокалист и руководитель ансамбля. Оказал наибольшее влияние на развитие джаза.

Другие песни Louis Armstrong