Goethes Erben

Об исполнителе

Немецкая музыкальная группа с трудно определяемым стилем. Группа исполняет свою музыку в стилях дарквейв, готик-рок, а также сделала несколько постано... Читать далее

Nur Ein Freund (оригинал Goethes Erben)

Просто друг (перевод Aphelion из С-Пб)
In diesem Augenblick denkt ein Freund an Dich
В этот момент о тебе думает друг.
Das Zimmer mit dem Schreibtisch wirkt verlassen
Комната с письменным столом кажется заброшенной.
Wieviele Worte wurden hier geboren
Сколько слов родилось здесь,
Zu Papier gebracht und doch verworfen!
Было перенесено на бумагу и выброшено,
Gedanken gebannt - auf das der Kreis sich schließen möge
Сколько откинутых мыслей – на этом круг можно замкнуть.
Der Tisch ist hinter irgendeiner Tür verschwunden
Стол исчез под какой-то дверью.
Durch eine dieser Türen trat auch
В одну из этих дверей вошел
Ein Freund aus meiner Welt
Друг из моего мира.
Nur ein Freund?
Просто друг?
Gleich welcher Wortlaut über dem Namen stand
Между строчками была надпись,
Zwischen den Zeilen stand immer:
Такая же, как и над именем:
Nur ein Freund.
Просто друг.
Im gilben Bild Errinnerung
В воспоминании как желтеющем образе
Tanzt sie durch ein altes Haus
Она танцует по старому дому,
Versteckt er sich im Herzen des toten Zinnsoldaten
Он прячется в сердце мертвого оловянного солдатика.
Wer küßt den Märchenprinzen
Кто поцелует сказочного принца
Und läßt ihn doch im blauen Schnee erfrieren?
И даст ему замерзнуть в голубоватом снегу?
Schach ist nicht das Leben
Шахматы – это не жизнь.
Im absurden Verlangen liegt die Wahrheit
Истина находится в абсурдном желании.
Eine letzte Nacht mit ihr
Последняя ночь с ней,
Ein Traum der träumt von keinem Freund
Сон, не который снится другу,
Doch nur ein Traum von einem Freund...
А сон друга...
Nur ein Traum der träumt
Просто сон, который снится.
Nur ein Freund
Просто друг.
Im Spiegel die Narbe im Gesicht
В зеркале – шрам на лице.
Das Auge blutet nicht
Из глаза не идет кровь.
Der Anblick offenbart ein Melodiegewitter
Во взгляде есть мелодия грозы,
Starr vor Schreck - stirbt nie aus
Застывшая от ужаса, она никогда не вымрет
Eilt immer nur einen Schritt voraus
И всегда торопится сделать шаг вперед.
Ein Freund erwartet Dich für einen Augenblick
Друг ждет тебя одно мгновение,
In diesem Augenblick denkt ein Freund an Dich
В этот момент он о тебе думает.

Поделиться переводом песни

Другие песни Goethes Erben