Bonsoir monsieur, madame
Добрый вечер, месье, мадам,
Aujourd'hui, j'te dis tout
Сегодня я скажу тебе всё.
J'préfère t'parler en "tu"
Я предпочитаю обращаться на "ты",
Car je n'aime pas le "vous"
Потому что не люблю "Вы".
J'trouve que ça vieillit
Я считаю, что это старит.
Et moi, j'veux rester p'tit
А я хочу остаться маленьким.
Un gamin pour la vie
Ребёнком на всю жизнь,
Sans mouchoirs, ni cris
Без слёз и без криков.
Alors, vas-y, j'te dis tout
Так что давай, я скажу тебе всё
Sur le drame que j'vis
О той драме, которую я переживаю
Au quotidien, en enfer
Каждый день, в аду,
Voilà où j'suis
Вот где я.
J'voudrais m'en aller
Я хотел бы уйти,
M'évader loin de tout
Сбежать от всего,
De ce monde de fous
От этого безумного мира,
Et partir je-ne-sais-où
И уйти, неизвестно куда.
Ce monde m'étrangle, m'écrase et me brûle
Этот мир душит меня, давит и сжигает.
Me détruit, il m'empêche de vivre dans ma bulle
Разрушает меня, не даёт мне жить в моем собственном мирке.
Alors, j'voudrais partir
Так что я хотел бы уйти,
Loin de tout, juste m'enfuir
Подальше от всего, просто сбежать.
Laisse-moi courir loin
Позволь мне убежать далеко,
Laissant ce monde à banner
Оставляя этот мир на произвол судьбы.
Si Dieu dit que l'suicide est un péché alors
Если Бог говорит, что самоубийство — грех, тогда
Qu'il dise comment je part, sans lui faire de tort
Пусть он скажет, как мне уйти, не причиняя ему боли.
Qu'il me transforme en c'que les médecins appellent "fou"
Пусть он превратит меня в того, кого врачи называют "безумцем",
Et peut-être qu'ainsi j'y verrai dans le flou
И, возможно, тогда я буду видеть всё размытым.
Alors, cher Monsieur D
Так что, дорогой месье D,
1 Aide-moi, aime-moi
Помоги мне, полюби меня.
Moi, j'n'y arrive pas
Я не справляюсь.
Dans ce monde que je vois
В этом мире, который я вижу.
Dans ce monde de lutes
В этом мире борьбы,
Où l'Homme n'est qu'une brute
Где Человек — всего лишь зверь,
Où l'Amour n'est plus rien
Где Любовь — не больше, чем
Que querelles et disputes
Ссоры и раздоры.
J'voudrais m'écrire un monde
Я хотел бы выдумать себе мир,
Une planète rien qu'à moi
Планету, которая будет только моей.
Une planète sur laquelle
Планету, на которой
Je me sentirais moi
Я чувствовал бы себя собой.
Un renouveau, sans chaînes
Место обновления, без оков,
Dépourvu de haine
Лишённое ненависти.
Une planète sur laquelle
Планету, на которой
Tu me donnerais des ailes
Ты дал бы мне крылья.
Un nouvel univers
Новую вселенную,
Où les larmes, les peines
Где слёзы и боль
Ne seraient qu'un mythe
Были бы всего лишь мифом,
Qu'une putain de légende urbaine
Чёртовой городской легендой.
Alors, laisse-moi partir
Так что позволь мне уйти.
Dis-moi comment m'enfuir
Скажи мне, как сбежать.
Assez d'questions posées
Хватит вопросов.
Laisse-moi, j'veux tout quitter
Оставь меня, я хочу всё бросить.
La seule chose que j'aime
Единственное, что я люблю
En ta création : l'homme
В твоём творении–человеке:
C'est qu'il peut rêver chaque nuit, comme les mômes
Это то, что он может мечтать каждую ночь, как дети.
Qu'on soit vieux, jeune, villain
Будь мы стары, молоды, уродливы,
Gentil, ou encore moche
Добры или даже страшны,
On a le droit d'rêver, sans même rien dans les poches
У нас есть право мечтать, даже не имея ничего в карманах.
Mendiant, j'implore le soir
Как нищий, я умоляю вечер,
Je mendie de l'espoir
Я вымаливаю надежду.
Mais la nuit est radine
Но ночь скупа,
Madame, garde sa morphine
Мадам прячет свой морфин.
2 Parce que j'ai pas payé
Потому что я не заплатил,
Ou du moins, pas assez
Или, по крайней мере, недостаточно.
Né d'parents sans fortune
Рождённый от бедных родителей,
Elle me refuse la lune
Она отказывает мне в луне.
3 Puisque certes, dans ce monde
Раз уж в этом мире, где
On n'peut vivre sans ces nombres
Нельзя жить без этих чисел,
Que tes enfants ont transformé en méchants monstres
Которые твои дети превратили в злых монстров.
Chaque mois tu en gagnes
Каждый месяц ты их зарабатываешь,
Chaque jour tu en perds
Каждый день ты их теряешь.
L'addition est sévère
Счёт беспощаден.
J'rends la note, j'quitte l'enfer
Я свожу счёты и покидаю ад.
C'est vrai, j'm'avoue p'têtre vaincu
Это правда, я признаю себя побеждённым,
J'l'avoue, j'l'assume
Признаю и принимаю это.
La vie m'bouffe avec un sale goût d'amertume
Жизнь пожирает меня с мерзким привкусом горечи.
Alors, entend-moi hurler
Так что услышь мой крик,
Gerber toutes mes tripes
Извергающий всю мою суть,
Dans ce son qui conte la vie d'un con pessimiste
В этом звуке, который рассказывает жизнь тупого пессимиста.
J'me sens seul, putain !
Я чувствую себя одиноким, бл*ть!
Personne me tient la main
Никто не держит меня за руку.
Personne avec qui partager cette gloire, putain
Не с кем разделить эту славу, бл*ть.
J'marche seul sur un chemin
Я иду один по дороге,
Qui semble sans lendemain
Которая кажется бесконечной.
J'accélère mais personne ne m'attend à la fin
Я ускоряю шаг, но никто не ждёт меня в конце.
Alors, chaque soir, je bois
Так что каждый вечер я пью,
Je me tronche la gueule
Наливаюсь до беспамятства,
Pour oublier, qu'au fond
Чтобы забыть, что на самом деле
Le succès, ça rend seul
Успех делает одиноким.
Peu d'amis, peu de vie
Мало друзей, мало жизни,
J'suis enfermé sous vide
Я заперт в пустоте.
Plein d'ennemis, plus d'sortie
Полно врагов, и никуда не выйти.
Dieu, j'ai besoin d'un guide
Боже, мне нужен проводник.
Certains bouffons diront
Какие-то клоуны скажут,
Que j'abuse, j'exagère
Что я преувеличиваю, сгущаю краски.
Mais qu'ils s'emmerdent ces cons
Но пусть эти придурки идут на хер,
Car j'suis jeune et j'galère
Потому что я молод и я мучаюсь.
Dans ma tête, c'est le bordel
В моей голове хаос,
Qui a éteint la lumière ?
Кто выключил свет?
Maman, j'n'y vois plus clair
Мама, я больше ничего не вижу,
J'ai besoin qu'on m'éclaire
Мне нужно, чтобы кто-то направил меня.
D'abord, c'est le Bonheur
Сначала приходит Счастье,
Quand tu donnes à ton Coeur
Когда ты даёшь своему Сердцу
À bouffer un amour
Проглотить любовь,
Qui calme tes douleurs
Которая успокаивает твою боль.
Tu oublies ton Malheur
Ты забываешь о своей Беде,
Mais, au fond, c'n'est qu'un leurre
Но, по сути, это лишь иллюзия.
Dans cette génération d'cons, remplie de menteurs
В этом поколении идиотов, полном лжецов.
Une fois le coeur brisé
Если сердце разбито,
Pas besoin d'l'appeler
Не нужно звать его –
La solitude débarque
Одиночество приходит само,
Elle vient vite te trouver
Оно быстро тебя находит.
Elle n'attend pas qu'tu ouvres, nan !
Оно не ждёт, пока ты откроешь, нет!
Elle entre sans frapper
Оно входит без стука.
Tes coups d'blues sont pour elle un 4 heures à bouffer
Твои приступы тоски для него – как пища.
Alors toi, qui es-tu ?
А ты, кто же ты?
Au fond, le sais-tu ?
В глубине души знаешь ли ты это?
Car moi je n'sais plus qui je suis, j'suis perdu
Потому что я больше не знаю, кто я, я потерян.
Mon ambition est grande
Мои амбиции велики,
Dure à satisfaire
Но их трудно удовлетворить.
Mon bonheur a le goût d'une saveur amère
Моё счастье на вкус как горечь.
Alors, monsieur, madame
Так что, месье, мадам,
J'l'avoue, j'suis malheureux
Я признаю, я несчастен.
Et pourtant je vis de mon rêve de morveux
И всё же я живу своей детской мечтой.
Mais c'est plus fort que moi
Но это сильнее меня –
Il me manque encore ça
Мне всё ещё не хватает этого,
Ça et ça là-bas
Этого и того, там,
Toujours plus, j'suis comme ça!
И мне всегда мало — вот такой я!
Alors, j'espère qu'un jour
Так что я надеюсь, что однажды
Je pourrai faire l'amour
Я смогу заниматься любовью
À une personne sincere
С искренним человеком,
Qui n'me jouera pas d'tours
Который не будет меня обманывать.
J'en ai vraiment assez
Мне действительно надоело
De donner sans retours
Отдавать себя, не получая ничего взамен.
J'suis saoulé d'm'aimer, moi
Я устал от самого себя,
Sans l'âme-soeur, c'est lourd
Без родственной души - это тяжело.
Mais, sachez tout de même
Но знайте при этом,
Que sur scène, grâce à vous
Что на сцене, благодаря вам,
J'ai l'impression d'être loin de ce monde de fou
Я чувствую себя далеко от этого безумного мира.
Car j'écris quand j'me plante
Потому что я пишу, когда ошибаюсь,
4 Et je ris quand je danse
И смеюсь, когда танцую,
Et je vis quand je chante
И живу, когда пою.
Et pour tout ça, j'te dis:
И за всё это я говорю тебе:
1 — "Monsieur D" — обращение к Богу (фр. - Dieu). Исполнитель не называет его прямо, но использует инициал, чтобы сохранить личный характер этого диалога.
2 — "La morphine" ("морфин") — метафора облегчения, утешения, забвения. Ночь ("мадам") хранит это средство для себя и не даёт его герою, потому что он "не заплатил" (не заслужил, не родился в достатке).
3 — "Refuser la lune à quelqu'un" ("отказывать кому-то в луне") — устойчивое французское выражение, означающее лишить кого-то чего-то великого, недостижимого, мечты. В русском языке аналоги — "отказать в луне с неба" или "не дать звёзд с неба".
4 — "Se planter" — разговорное "ошибаться, проваливаться, терпеть неудачу". Он пишет песни именно тогда, когда чувствует себя разбитым, когда у него что-то не получается в жизни.