Текст и перевод песни Dekret - Monolog (оригинал Goethes Erben)

Указ. Монолог (перевод Aphelion из С-Пб)
Ihr seid nicht nur stumm, ihr seid auch blind. Er benutzt euch doch nur, und ihr in eurer Hörigkeit folgt seinem Willen blind und ohne wenn und aber. Man muss nicht sprechen können, um sich mitzuteilen.
Вы не только немы, но вы еще и слепы. Ведь он только использует вас, а вы в своей зависимости подчиняетесь его воли без всяких "но" и "если". Не нужно уметь говорить, чтобы быть откровенным. Не нужно слов, чтобы достичь поставленных целей. Вы думаете, что он любит вас, что вы что-то для него значите? Заблуждение!
Es bedarf keiner Worte, gesteckte Ziele zu erreichen. Ihr glaubt, er liebt euch, dass ihr ihm etwas bedeutet? Irrtum!
Он просто привык к вам. Вы – его плюшевые игрушки.
Er ist nur an euch gewöhnt. Ihr seid seine Kuscheltiere.


Он наслаждается тем, что он в центре внимания, а вы безвольно покорились его притязаниям на власть. Существа из проводов лишили вас речи, но они не забрали вашу личность. Нет, вы ее не потеряли – вы подарили ее мятежнику. Голова крестителя превратилась в медузу и парализовала ваш разум.
Er genießt es, im Mittelpunkt zu stehen und ihr habt euch seinem Machtanspruch willenlos unterworfen. Eure Sprache haben die Kabelwesen geraubt, eure Persönlichkeit habt ihr aber nicht durch die verloren. Nein, nicht verloren, ihr habt sie dem Rebellen geschenkt. Das Haupt des Täufers hat sich zur Medusa gewandelt und euren Verstand gelähmt.


Он говорит для вас, знает путь, устанавливает правила, думает наперед и ради этого терпит ваше присутствие. Вы – просто средство достижения его цели, свободы, он не любит вас. Он любит лишь себя, и вы удовлетворены этим?
Er spricht für euch, weist den Weg, bestimmt die Regeln, denkt vor und dafür duldet er eure Nähe. Ihr seid nur Mittel zum Zweck seiner Freiheit, aber er liebt euch nicht. Er liebt nur sich selbst, und ihr habt euch damit abgefunden?
Вы удовлетворены этим!
Ihr habt euch damit abgefunden!


Я даже не уверена, понимаете ли вы, о чем я говорю.
Ich bin mir noch nicht einmal sicher, ob ihr wisst, wovon ich rede.
У нас четверых нет совместного будущего.
Für uns vier gibt es keine gemeinsame Zukunft.


Давайте! Идите играть!
Los! Geht spielen!


Зачем делиться с немой плотью. Когда-нибудь нашу группу обнаружат, и мы кончим как управляемые существа из проводов. Указ велит им слушаться его.
Warum teilen mit stummen Fleisch. Irgendwann werden wir doch als Gruppe entdeckt und als ferngelenkte Kabelwesen enden. Das Dekret lässt sie ihm folgen.
Соблазненные его властными поцелуями, мы уклоняемся от власти машины. Яркий свет постоянно караулит нас, но мы все еще не обнаружены.
Von seinen Machtküssen verführt, entziehen wir uns der Macht der Maschine. Ständig belauert vom weißen Licht, bislang noch nicht entdeckt.


Око власти видит лишь само себя, когда ищет нас. Лучи света отражаются и отклоняются, им не обнаружить нас.
Das Auge der Macht betrachtet sich selbst wenn es nach uns sucht. Die Lichtstrahlen werden reflektiert und abgelenkt, können uns nicht entdecken.


Но что, если зеркала больше не будут отражать и яркий свет нас заметит?
Aber was, wenn die Spiegel die Lichtstrahlen nicht mehr ablenken und uns das weiße Licht bemerkt?
Мы будем потеряны.
Wir wären verloren.
Но что, если я побеспокоюсь, чтобы их обнаружили, и за мою помощь машина будет ко мне благосклонна? Я могла бы заполучить мятежника лишь для себя, и безопасной парой мы смотрели бы в наше общее будущее.
Was aber, wenn ich dafür sorge, dass sie entdeckt werden und mir die Maschine für meine Hilfe eine kleine Gunst gewähren würde. Ich könnte den Rebellen für mich alleine gewinnen und in sicherer Zweisamkeit einer gemeinsamen Zukunft entgegensehen.
Ему, определенно, не очень нравятся нежные женские тела, обезображенные проводами и шлангами. Они уже немы, так или иначе, власть – мера всего. Я люблю его, но он лишь играет с нами, со мной?
Er hat bestimmt nicht viel übrig für zarte Frauenkörper, die durch Kabel und Schläuche entstellt sind. Stumm sind sie ja bereits, so oder so ist die Macht das Maß aller Dinge. Ich liebe ihn, doch er spielt nur mit uns, mit mir?
Он должен продолжать играть, но только со мной одной.
Er soll weiterspielen, aber mit mir allein.

Поделиться переводом песни

Goethes Erben

Об исполнителе

Немецкая музыкальная группа с трудно определяемым стилем. Группа исполняет свою музыку в стилях дарквейв, готик-рок, а также сделала несколько постано... Читать далее

Другие песни Goethes Erben