Текст и перевод песни NEIN! (оригинал DELA)

Нет! (перевод Сергей Есенин)
Mitternacht
Полночь.
Begreif' erst jetzt,
Только сейчас я понимаю,
Was vorhin geschah
Что случилось ранее.
Hände zittern, mir fehlt jede Kraft
Руки дрожат, мне не хватает сил,
So, als ob man mir den Atem nahm
Как будто меня лишили дыхания.
War unter Schock, war wie betäubt
Была в шоке, словно оцепенела.
Ich ließ es über mich ergeh'n
Я покорно сносила это.
Das Nein hat dir nicht gereicht
Тебе было недостаточно "нет".
Nahmst mir mein Recht, hab' zugeseh'n
Я смотрела, как ты лишил меня моего права.


Fragte mich:
Задавалась вопросом:
Bin ich dran schuld?
Я виновата в этом?
(Nein!)
(Нет!)
Gab ich ihm doch einen Grund?
Я дала ему повод?
(Nein!)
(Нет!)
War ich etwa zu naiv?
Я была слишком наивна?
Dabei lag es nur an ihm
Но дело было в нём.


Nein, es war nicht meine Schuld [x2]
Нет, это была не моя вина. [x2]
Auch wenn es mir niemand glaubt,
Даже если никто не поверит мне,
Schweige nicht, ich sprech' es aus
Я не буду молчать, я скажу это.
Nein, es war nicht meine Schuld
Нет, это была не моя вина.


Gefang'n in einem Augenblick
Оказалась в ловушке мгновенно.
Spür' deine Hände noch an mei'm Gesicht
Всё ещё ощущаю твои руки на своём лице.
Hast mein Geschrei mit deinem Kuss erstickt
Ты заглушил мой крик своим поцелуем.
Keiner da, der mich beschützt
Некому защитить меня.
Was würde deine Mutter dazu sagen?
Что бы на это сказала твоя мать?
Verflucht ist eine Tochter mit dei'm Namen
Проклята дочь с твоей фамилией.
Hast versprochen, du tust mir nichts
Ты обещал, что не тронешь меня.
Zu mei'm Glück wurden wir erwischt
К счастью для меня, нас спалили.


Fragte mich:
Задавалась вопросом:
Bin ich dran schuld?
Я виновата в этом?
(Nein!)
(Нет!)
Gab ich ihm doch einen Grund?
Я дала ему повод?
(Nein!)
(Нет!)
War ich etwa zu naiv?
Я была слишком наивна?
Dabei lag es nur an ihm
Но дело было в нём.


Nein, es war nicht meine Schuld [x2]
Нет, это была не моя вина. [x2]
Auch wenn es mir niemand glaubt,
Даже если никто не поверит мне,
Schweige nicht, ich sprech' es aus
Я не буду молчать, я скажу это.
Nein, es war nicht meine Schuld
Нет, это была не моя вина.


Wenn du's nicht wolltest,
Если ты не хотела этого,
Warum bist du nicht gegang'n?
Почему ты не ушла?
Warum triffst du dich allein mit einem Mann?
Почему ты встречаешь наедине с мужчиной?
Kein Wunder, wieso ziehst du dich so an
Неудивительно, почему ты одеваешься так.
Sag bloß nicht, du hattest vor ihm Angst
Только не говори, что ты боялась его.


Nein, es war nicht meine Schuld [x2]
Нет, это была не моя вина. [x2]
Auch wenn es mir niemand glaubt,
Даже если никто не поверит мне,
Schweige nicht, ich sprech' es aus
Я не буду молчать, я скажу это.
Nein, es war nicht meine Schuld
Нет, это была не моя вина.

Поделиться переводом песни

Другие песни DELA