Les Matins (оригинал Angèle)

По утрам (перевод Алекс из Москвы)
Doux réveil, au goût amer
Мягкое пробуждение с горьким привкусом.
Était-ce un cauchemar, était-ce un cauchemar?
Это был кошмар? Это был кошмар?
Oh non, c'était bien hier
О, нет. Это случилось вчера.
J'ai les yeux si rouges et bombés
Мои глаза покраснели и опухли
Par la nuit, ou par les pleurs
После ночи или после слёз.
Draps usés au mauvais rêve
Простыни смяты от беспокойного сна.
J'aurais bien aimé, j'aurais bien aimé
Если бы только, если бы только,
Mais non, c'était bien hier
Но нет... Это случилось вчера.
Où es-tu? Y a ton odeur comme seule trace de ton corps
Где ты? Твой запах — всё, что осталось от твоего тела.
Où es-tu? Tes mains me manquent, et moi, j'y crois encore
Где ты? Я скучаю по твоим объятиям, и я всё ещё верю в это.


C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
По утрам, таким, как это, мне хочется плакать.
Leur vérité me tue
Их правда убивает меня,
Car la nuit a su me faire oublier
Потому что ночь сумела заставить меня забыться.
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
По утрам, таким, как это, мне хочется плакать
Dès mon premier regard
При первом же взгляде
Face à la nuit solitaire que j'ai passée
На одинокую ночь, которую я провела.


Pleurer, pleurer
Плакать, плакать
Et pleurer, pleurer, pleurer
И плакать, плакать, плакать,
Pleurer, pleurer
Плакать, плакать,
Pleurer, pleurer, pleurer
Плакать, плакать, плакать...


Un de perdu, dix de trouvés
"Не знаешь, где найдёшь, где потеряешь".
Non mais j'y crois pas
Нет, я не верю в это.
Le vent, c'était toi
Ты был ветром,
Avant, t'étais à moi
Раньше ты был моим.
Quelques heures, ou quelques verres
Несколько часов или несколько стаканов,
Et je dormirai, oui je dormirai
И я усну. Да, я усну
Jusqu'au prochain matin
До следующего утра.
Où es-tu? Y a ton odeur comme seule trace de ton corps
Где ты? Твой запах — всё, что осталось от твоего тела.
Où es-tu? Tes mains me manquent, et moi, j'y crois encore
Где ты? Я скучаю по твоим объятиям, и я всё ещё верю в это.


C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
По утрам, таким, как это, мне хочется плакать.
Leur vérité me tue
Их правда убивает меня,
Car la nuit a su me faire oublier
Потому что ночь сумела заставить меня забыться.
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
По утрам, таким, как это, мне хочется плакать
Dès mon premier regard
При первом же взгляде
Face à la nuit solitaire que j'ai passée
На одинокую ночь, которую я провела.


Pleurer, pleurer
Плакать, плакать
Et pleurer, pleurer, pleurer
И плакать, плакать, плакать,
Pleurer, pleurer
Плакать, плакать,
Pleurer, pleurer, pleurer
Плакать, плакать, плакать...

Поделиться переводом песни

Другие песни Angèle