Текст и перевод песни Herz Der Finsternis (оригинал Untoten)

Сердце тьмы (перевод Aphelion из С-Пб)
So schlaf nun ein, mein Herz, schlaf ein.
Теперь засыпай, мое сердце, засыпай.
Sag, ist das Gold in deinem Blick?
Скажи, это золото в твоем взгляде?
Erst träumten wir, was uns geschah,
Сначала нам снилось то, что произошло,
Dann träumten wir von uns'rem Glück.
Затем нам снилось наше счастье.
Ich weiß genau, was du mir bist:
Я точно знаю, кто ты для меня:
Du bist das Licht auf meinem Weg zur Finsternis.
Ты – свет на моем пути во тьму.
Ich weiß genau, was du mir bist:
Я точно знаю, кто ты для меня:
Du bist das Licht auf meinem Weg zur Finsternis.
Ты – свет на моем пути во тьму.
In Träumen hab ich dich erkannt,
Я узнала тебя во снах,
So dass ich nach dir suchen kann.
Чтобы смогла тебя найти.
Ich war im Leben so allein,
Я была так одинока в жизни
So werd ich's bis zum Ende sein.
И останусь такой до конца.
Mein Herz schlägt wild in einem fort,
Мое сердце бьется в укреплении,
Ein schöner Platz am dunklen Ort.
Прекрасный уголок в темном месте.
Ich weiß genau, was du mir bist:
Я точно знаю, кто ты для меня:
Du bist das Licht auf meinem Weg zur Finsternis.
Ты – свет на моем пути во тьму.
Als man mich unter Wölfen fand,
Когда меня нашли среди волков,
Warst du vom Kampf so weit entfernt.
Ты был так далек от борьбы.
Im Spiegel hab ich dich entdeckt,
Я обнаружила тебя в зеркале,
Hab' mich in deinem Traum versteckt.
Спряталась в твоем сне.
Ich habe mich nach dir gesehnt,
Я тосковала по тебе,
Ich konnte keinen and'ren Weg mehr geh'n.
Больше не могла свернуть с этого пути.
In meiner Welt zeigt sich ein Riss,
Мой мир дает трещину,
Zeigt auf das dunkle Herz der ew'gen Finsternis.
Указывает на темноте сердце вечной тьмы.
Ich weiß genau, was du mir bist:
Я точно знаю, кто ты для меня:
Du bist das Licht auf meinem Weg zur Finsternis.
Ты – свет на моем пути во тьму.
Nun schweben wir im freien Fall,
Теперь мы парим в свободном падении
In einem Traum, der sich verkehrt.
В искаженном сне,
Ich kann nun selbst durch Wände geh'n,
Теперь я сама могу ходить сквозь стены,
Auch deinen Zorn kann ich versteh'n.
И я могу понять твой гнев.
Ich habe mich nach dir gesehnt,
Я тосковала по тебе,
Ich konnte keinen and'ren Weg mehr geh'n.
Больше не могла свернуть с этого пути.
Ich weiß genau, was du mir bist:
Я точно знаю, кто ты для меня:
Du bist das Licht auf meinem Weg zur Finsternis.
Ты – свет на моем пути во тьму.
Ich weiß genau, was du mir bist:
Я точно знаю, кто ты для меня:
Du bist das Licht auf meinem Weg zur Finsternis.
Ты – свет на моем пути во тьму,
Du bist das Licht auf meinem Weg zur Finsternis.
Ты – свет на моем пути во тьму.

Поделиться переводом песни

Untoten

Об исполнителе

Немецкая группа из Берлина, начинавшая с грайндкора, в течение нескольких лет перешедшая к дарквейву. Является одной из самых ярких готических групп с... Читать далее

Другие песни Untoten