Subway to Sally

Об исполнителе

Восточногерманская группа, сформированная в 1992 году как англоязычная фолк-рок-группа, включающая элементы ирландской и шотландской музыки. Начиная с... Читать далее

Der Hofnarr (оригинал Subway to Sally)

Придворный шут (перевод Aphelion из С-Пб)
Ich bin bei Hofe hier allein
Я один здесь при дворе,
Ein Witz aus Menschenfleisch
Шутка в человеческом обличье.
Wenn keiner lacht lach ich mich tot
Если никто не засмеется, я буду смеяться до смерти
Und lass mich einfach hängen.
И просто повешусь.
Ich bin der Krone Sonnenschein
Я – солнечный свет короны,
Damit sie lacht mit viel Gekreisch
Заставляю ее смеяться до визга.
Ich bin der häßliche Pierrot
Я – уродливый Пьеро
Auf Königins Empfängen.
На королевских приемах.
Ich bin der Narr der Königin
Я – шут королевы,
Sie schlagen mich ans Narrenkreuz
Она бьет меня по пояснице,
Weil ich der Narr für alle bin.
Ведь для всех я шут.
Ich bin der Spass den Gott sich macht
Я – забава, созданная богом для себя,
Die Missgeburt die immer grinst
Вечно ухмыляющийся ублюдок,
Mein Buckel bringt den Menschen Glück
Мой горб делает людей счастливыми,
Deswegen dieses Lachen.
Вот почему они смеются.
Als Kind hat man mich hergebracht
Меня привели, когда я был ребенком,
Der Vater hat mich umgemünzt
Отец использовал меня,
Jetzt bin ich hier am Hof allein
Теперь я остался при дворе один,
Um allen Spass zu machen.
Чтобы веселить всех.
Ich bin der Narr der Königin ...
Я – шут королевы...
Ich bin der Spass den Gott sich macht
Я – забава, созданная богом для себя,
Wenn keiner lacht lach ich mich tot
Если никто не засмеется, я буду смеяться до смерти,
Dann werden sie mich hängen hier
И тогда они повесят меня здесь,
Es ist ihr Spass der mir hier droht.
Их веселье угрожает мне.
Ich bin der Narr der Königin ...
Я – шут королевы...

Поделиться переводом песни

Другие песни Subway to Sally