Текст и перевод песни Not Dead, but Dying (оригинал Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows)

Не мертва, но умираю (перевод Mickushka из Москвы)
Take my hand in the old 'Theatre Of Seven Hells',
Возьми мою руку в старом "Театре Семи Адов",
A ferry that bowed its wings,
Паром сложил крылья,
We call Her: 'Moon by Day'.
Мы зовём её "Дневной Луной".
Life - a book of painful tongue that hurts our ears.
Жизнь – книга на мучительном языке, что ранит слух.
Flowers of the end, their seed shall grow.
Прорастают семена цветов погибели.
Your breath shall be my coat,
Твоё дыхание станет моим плащом,
The underworld is, oh, so cold.
Ведь в загробном мире так холодно.
The dead don't feel chill,
Но мёртвые не чувствуют мороза,
But please, hold me warm.
Но, прошу, согрей меня в объятиях.
The awful night has gone; what lay before...
Кошмарная ночь прошла; что предстоит нам...
We can't remember.
Мы не можем вспомнить.
Even Morpheus has drowned in the lament
Даже Морфей утонул в горьких стенаниях
Of his own weeping shadow...
Собственной плачущей тени...

Поделиться переводом песни

Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

Об исполнителе

Немецкий музыкальный проект, исполняющий музыку в жанре дарквэйв. Сформирован в 1989 году Анной-Варни Кантодеа. Кроме Анны-Варни, на записях участвуют... Читать далее

Другие песни Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows