Mit wie vielen Siebenmeilenstiefeln bin ich schon gerannt?
Сколько сапог-скороходов я уже сменил, убегая
Auf der Flucht vor meinem Leben, das ich selbst nicht recht verstand?
От своей жизни, которую сам не до конца понимаю?
Oft ging ich über Leichen, jetzt geh ich über mich;
Я часто шел по трупам, теперь я переступаю через себя.
Wer noch einmal meinen Weg kreuzt hat 10 kugeln im Gesicht.
Тот, кто еще раз перейдет мне дорогу, получит 10 пуль в лицо.
Es ist so einfach; und es macht Spaß;
Это так просто, и это весело.
Du willst vor mir verbluten?
Хочешь истечь кровью передо мной?
Nichts leichteres als das.
Нет ничего проще.
Erschießt was euch kaputt macht,
Пристрелите то, что подрывает вас,
erschießt was euch zerbricht,
Пристрелите то, что ломает вас.
Die Lösung aller Fragen ist die Kugel, die Kugel im Gesicht.
Ответ на все вопросы – это пуля, пуля в лицо.
Geschubst, betrogen, weggezogen,
Меня толкают, обманывают, тянут,
Von mir durch den Tag geschoben
Я пробираюсь сквозь день,
Baue ich im Meer der Zeit
В море времени я строю
Ein Trugbild in der Ewigkeit.
Мираж вечности.
Angerempelt, abgestempelt,
Обруганное, заклейменное
Mit gespielter Heiterkeit
Наигранной веселостью,
Entsteht die Täuschung.
Создается заблуждение.
Gott sei Dank weiß niemand:
Слава богу, никто не знает,
ich bin wirklich krank.
Что я реально болен.
Ich nehme irgendeines von den vielen, ganz egal
Я забираю чье-то у многих, неважно,
Ob es eine liebe Seele hat,
Добрая ли у него душа,
ein Mensch ist's allemal.
Это всегда человек.
Es steht mir bis zum Halse,
Я уже сыт по горло,
ob ihrs wollt oder nicht
Хотите вы этого или нет,
Hat der, der mir zu nahe kommt 10 Kugeln im Gesicht.
Тот, кто приблизится ко мне, получит 10 пуль в лицо.
Ich bin kein feiger Mörder,
Я не трусливый убийца,
ich bin ein Soziopath,
Я – социопат,
Der mit fremdbestimmter Angst
Который, испытывая внушенный
im Nacken seiner Tage harrt;
Страх, ожидает своего дня,
Der ab und auch lächelt und
Который даже улыбается
auch freundlich zu dir spricht,
И приветливо говорит с тобой,
Doch hinter seiner Stirn
Но у себя в голове
sieht er nur Kugeln, Kugeln im Gesicht.
Он видит лишь пули, пули в лицо.
Geschubst, betrogen, weggezogen...
Меня толкают, обманывают, тянут...
Das heißt einfach selbst längst ein Bulle sein
Это значит просто, что ты сам давно бык.
ich bin wirklich krank
Я реально болен.
eine scheinheilige Sau aus der herrschenden Klasse
Лицемерная свинья из правящего класса,
Das ist einfach die Selbsterkenntnis
Это просто самопознание.
Die Welt, in der ich lebe ist zu eng und viel zu laut,
В мире, в котором я живу, слишком тесно и слишком громко.
Die Gewalt in meinem Kopf ist mir bis ins Detail vertraut.
Насилие у меня в голове знакомо мне до мелочей.
Wie eine stille Flamme, die nimmer mehr erlischt.
Как тихий огонь, который больше никогда не погаснет,
Flüstert sie in meinen Ohren: Schieß die Kugel ins Gesicht!
Оно шепчет мне в ухо: "Пусти пулю в лицо!"
Mein Körper ist am Ende, meine Seele, sie bricht aus;
Мое тело на грани, моя душа вырывается,
Ich weiß, aus diesem Kreislauf komme ich nicht lebend raus.
Я знаю, мне не выйти живым из этого круговорота.
Ich bin lieber tot und glücklich als vom Leben kalt erwischt:
Лучше я буду мертвым и счастливым, чем жизнь застигнет меня врасплох.
Dieser dreckige Planet ist mir die Kugel im Gesicht!
Эта грязная планета – пуля у меня в лице!
Geschubst, betrogen, weggezogen...
Меня толкают, обманывают, тянут...