Текст и перевод песни Dreamy Skies (оригинал Rolling Stones, The)

Мечтательное небо (перевод Алекс из Москвы)
[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Well, I got to take a break from it all
Что ж, я должен отдохнуть от всего этого,
'Cause the wind and the wilderness calls
Потому что ветер и просторы зовут,
And I just need some peace from the stars
И мне нужно немного покоя от звёзд.
I got to take a break from it all
Я должен отдохнуть от всего этого.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
And I got to take a break for a while
Я должен немного отдохнуть там,
Where there ain't another human for a hundred miles
И нет ни души на сотню миль вокруг.
I hate being enclosed by the walls
Я ненавижу сидеть в четырёх стенах,
And I got to take a break from it all
И я должен отдохнуть от всего этого.


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
I'll be dancing on diamonds, I'll be skating on glass
Я буду танцевать на бриллиантах, я буду кататься по траве,
I'll be chopping up wood, I'll be splitting the halves
Я буду рубить лес, я буду делить пополам.
An old AM radio is all that I've got
Старый радиоприемник — всё, что у меня есть.
It just plays Hank Williams and some bad honky-tonk
Я просто играю Хэнка Уильямса 1 и разухабистый хонки-тонк,
'Cause I got to take a break from it all
Потому что я должен отдохнуть от всего этого.


[Verse 4:]
[Куплет 4:]
And I got to brеak away from it all
Я должен уехать от всего этого:
From the city and the suburbs and sprawl
От большого города, пригородов и скопищ людей,
And the small town chattеr and the know-it-alls
От сплетен маленького городка, где все друг друга знают,
To a place where no one can call
Туда, куда никто не сможет дозвониться.


[Verse 5:]
[Куплет 5:]
And I won't hear the sirens or the maddening crowd
Я не услышу сирен или невыносимого шума толпы.
Just the bark of a fox and the hoot of an owl
Только лай лисы и уханье совы.
Ain't got no connections or a satellite phone
У меня нет средств связи или спутникового телефона.
I'm avoiding the pictures and the people back home
Никаких фотографий и людей, оставшихся дома.
And I just got to break free from it all
Я должен освободиться от всего этого.


[Bridge:]
[Переход:]
You see, they can't last forever, I'll be diving back in
Понимаете, никто не вечен, я снова окунусь во всё это.
It's good for my soul, yes, it's saving my skin
Это полезно для моей души. Да, это спасает мою шкуру,
'Cause I love the laughter, the women, the wine
Потому что я люблю смех, женщин, вино.
I just got to break free from it all
Просто я должен освободиться от всего этого.


[Verse 6:]
[Куплет 6:]
But I'm way off the grid, off the trail
Но я залег на дно, пустил всех по ложному следу.
I ain't gonna post and I ain't gonna mail
Я не собираюсь ничего публиковать или писать письма.
I just need some peace from the storm
Мне просто нужно немного покоя от бури.
Well, I got to break away from it all
Да, я должен уехать от всего этого.


[Outro:]
[Концовка:]
And I got to break away from it all [2x]
Я должен уехать от всего этого [2x]
To a place where no one can call
Туда, куда никто не может дозвониться.
And I got to break away from it all
Я должен уехать от всего этого...





1 — Хэнк Уильямс — американский автор-исполнитель, "отец современной музыки кантри".

Поделиться переводом песни

Rolling Stones, The

Об исполнителе

Британская рок-группа, образовавшаяся 12 июля 1962 года и многие годы соперничавшая по популярности с The Beatles. The Rolling Stones, ставшие важной ... Читать далее

Другие песни Rolling Stones, The