You're the kind of person you meet at certain dismal, dull affairs
Ты - из тех, кто вечно участвует в мрачных, странных делах,
Center of a crowd, talking much too loud, running up and down the stairs
Ты - сердце толпы; взбираясь по лестнице, ты всегда разговариваешь слишком громко.
Well, it seems to me that you have seen too much in too few years
Наверное, ты видела слишком много - для своих-то лет...
And though you've tried you just can't hide your eyes are edged with tears
И, как бы ты не старалась скрыть это, всем видно, что у тебя на глазах слёзы.
You better stop, look around
Эй, поосторожнее! Остановись, осмотрись:
Here it comes, here it comes, here it comes, here it comes
Он приближается, он приближается, он приближается, он приближается,
Here comes your nineteenth nervous breakdown
Он уже здесь - твой 19-й нервный срыв.
When you were a child you were a treated kind
В детстве ты всегда была хорошей девочкой, -
But you were never brought up right
И, тем не менее, никому ты не была нужна.
You were always spoiled with a thousand toys but still you cried all night
У тебя была уйма игрушек, но по ночам ты всё равно плакала.
Your mother who neglected you owes a million dollars tax
Твоя мать, пренебрегавшая тобой, выплачивала налоговой миллионы долларов,
And your father's still perfecting ways of making ceiling wax
А папочка интересовался только способами увеличить рост продаж.
You better stop, look around
Эй, поосторожнее! Остановись, оглянись:
Here it comes, here it comes, here it comes, here it comes
Он приближается, он приближается, он приближается, он приближается,
Here comes your nineteenth nervous breakdown
Он уже здесь - твой 19-й нервный срыв.
Oh, who's to blame, that girl's just insane
О, кто же виноват в том, что эта девушка сходит с ума?
Well, nothing I do don't seem to work
Не знаю... - что б я не делал, ничего не помогает:
It only seems to make the matters worse. Oh, please
Только хуже становится. О, Господи!
You were still in school when you had that fool who really messed your mind
Ты еще училась в школе, когда этот тип обманул тебя -
And after that you turned your back on treating people kind
И после этого ты разочаровалась в людях.
On our first trip I tried so hard to rearrange your mind
Во время нашей первой встречи я изо всех сил старался разъяснить тебе, что ты не права, -
But after awhile I realized you were disarranging mine
И только потом понял, что это т ы сбиваешь меня с толку.
You better stop, look around
Эй, поосторожнее! Оглянись:
Here it comes, here it comes, here it comes, here it comes
Он приближается, он приближается, он приближается, он приближается,
Here comes your nineteenth nervous breakdown
Он уже здесь - твой 19-й нервный срыв.
Oh, who's to blame, that girl's just insane
О, кто же виноват в том, что эта девушка сходит с ума?
Well, nothing I do don't seem to work
Не знаю... - что б я не делал, ничего не помогает:
It only seems to make the matters worse. Oh, please
Только хуже становится. О, Господи!
When you were a child you were treated kind
В детстве ты всегда была хорошей девочкой, -
But you were never brought up right
И, тем не менее, никому ты не была нужна.
You were always spoiled with a thousand toys but still you cried all night
У тебя была уйма игрушек, но по ночам ты всё равно плакала.
Your mother who neglected you owes a million dollars tax
Твоя мать, пренебрегавшая тобой, выплачивала налоговой миллионы долларов,
And you father's still perfecting ways of making sealing wax
А папочка интересовался только способами увеличить рост продаж...
You better stop, look around
Эй, поосторожнее! Остановись, осмотрись:
Here it comes, here comes
Он приближается, он приближается, он приближается, он приближается,
Your nineteenth nervous breakdown
Он уже здесь - твой 19-й нервный срыв.
* - OST Anger Management (cаундтрек к фильму "Управление гневом")