Текст и перевод песни Alexandra Leaving (оригинал Leonard Cohen)

Александра уходящая (перевод Олег Жильцов)
Suddenly the night has grown colder.
Ночь внезапно холоднее стала.
The god of love preparing to depart.
Бог любви готовится отбыть,
Alexandra hoisted on his shoulder,
Александра взобралась на его плечо,
They slip between the sentries of the heart.
Они проскальзывают мимо часовых сердца.
Upheld by the simplicities of pleasure,
Ободренные доступностью желаний,
They gain the light, they formlessly entwine;
Они впитывают свет, они бесформенно сплетаются.
And radiant beyond your widest measure
И сияющие сверх меры,
They fall among the voices and the wine.
Опускаются средь вина и голосов.
It's not a trick, your senses all deceiving,
Это не уловка, и чувства все твои обманчивые,
A fitful dream, the morning will exhaust
И сон прерывистый утро заберет.
Say goodbye to Alexandra leaving.
Скажи до свиданья уходящей Александре.
Then say goodbye to Alexandra lost.
Потом прощай Александре потерянной тобой.
Even though she sleeps upon your satin;
Даже если она спит на твоей постели,
Even though she wakes you with a kiss.
Даже если она будит тебя поцелуем,
Do not say the moment was imagined;
Не говори, что миг прощанья был придуман,
Do not stoop to strategies like this.
Не унижайся до стратегий, подобных этой.
As someone long prepared for this to happen,
Как тот, кто долго готовился к тому, что должно случиться,
Go firmly to the window. Drink it in.
Подойти вплотную к окну. Выпей всё.
Exquisite music. Alexandra laughing.
Изысканная музыка. Александра смеющаяся.
Your firm commitments tangible again.
Твои твердые намерения снова ясны.
And you who had the honor of her evening,
И ты, кто был удостоен чести ее вечера,
And by the honor had your own restored
И этой честью свою собственную вернул,
Say goodbye to Alexandra leaving;
Попрощайся с уходящей Александрой.
Alexandra leaving with her lord.
Александрой, уходящей со своим господином.
Even though she sleeps upon your satin;
Даже если она спит на твоей постели,
Even though she wakes you with a kiss.
Даже если она будит тебя поцелуем,
Do not say the moment was imagined;
Не говори, что миг прощанья был придуман,
Do not stoop to strategies like this.
Не унижайся до стратегий, подобных этой.
As someone long prepared for the occasion;
Как тот, кто долго готовился к важному событию,
In full command of every plan you wrecked
Ты полностью разрушил свой план.
Do not choose a coward's explanation
Не опускайся до трусливого объяснения,
that hides behind the cause and the effect.
Что лишь прячется за причинами и следствиями.
And you who were bewildered by a meaning;
И ты, кто был сбит с толку смыслом,
Whose code was broken, crucifix uncrossed
Чей шифр разгадан, распятье разъединилось,
Say goodbye to Alexandra leaving.
Скажи до свиданья уходящей Александре,
Then say goodbye to Alexandra lost.
Потом – прощай Александре потерянной тобой.
Say goodbye to Alexandra leaving.
Скажи до свиданья уходящей Александре.
Then say goodbye to Alexandra lost.
Потом – прощай Александре потерянной тобой.
Alexandra Leaving
Покидая Александру* (перевод Сергей Савва)
Suddenly the night has grown colder.
Ночью вдруг холодно стало.
The god of love preparing to depart.
Бог любви собирался уже улизнуть,
Alexandra hoisted on his shoulder,
Взвалив на плечо Александру.
They slip between the sentries of the heart.
Меж часовых моего сердца хотели они проскользнуть.
Upheld by the simplicities of pleasure,
Наслаждаясь простотой удовольствия, он и она,
They gain the light, they formlessly entwine
На свету бесформенно обвивают друг друга.
And radiant beyond your widest measure
Они тонут среди голосов и вина.
They fall among the voices and the wine.
И сияют там, за пределами моего круга.
It's not a trick, your senses all deceiving,
Это не трюк, твои чувства обмануты спящие,
A fitful dream, the morning will exhaust
Прерывистый утренний сон исчерпан, ты знаешь,
Say goodbye to Alexandra leaving.
Попрощайся с Александрой уходящей.
Then say goodbye to Alexandra lost.
Попрощавшись с ней, ты ее потеряешь.
Even though she sleeps upon your satin
Даже если она спит на твоей атласной постели,
Even though she wakes you with a kiss.
Даже если она утром будит тебя поцелуем новым,
Do not say the moment was imagined
Не говори, что ты можешь представить это на самом деле.
Do not stoop to strategies like this.
Не опускайся сам до того, чтобы к этому быть готовым.
As someone long prepared for this to happen,
Когда ты долго к чему-то готовился,
Go firmly to the window. Drink it in.
Подойди к окну твердо. Испей все до дна, без слова.
Exquisite music. Alexandra laughing.
Музыка нежно звучит, Александра смеется.
Your firm commitments tangible again.
Твои обязательства выполняются снова.
And you who had the honor of her evening,
Ты тот, кто честь имел в это вечер быть с ней,
And by the honor had your own restored
И, к чести свой, восстановился вновь, став единым.
Say goodbye to Alexandra leaving
Попрощайся с Александрой уходящей,
Alexandra leaving with her lord.
Оставив ее с ее господином.
Even though she sleeps upon your satin
Даже если она спит на твоей атласной постели.
Even though she wakes you with a kiss.
Даже если она утром будит тебя поцелуем новым,
Do not say the moment was imagined
Не говори, что ты можешь это представить на самом деле.
Do not stoop to strategies like this.
Не опускайся сам до того, чтобы к этому быть готовым.
As someone long prepared for the occasion
Когда ты долго к чему-то готовился,
In full command of every plan you wrecked
Имея план, который сам разрушил впоследствии.
Do not choose a coward's explanation
Не выбирай трусливые объяснения, которые
that hides behind the cause and the effect.
Только прячутся за причиной и следствием.
And you who were bewildered by a meaning
И ты, кого сбили с толку значения вещие
Whose code was broken, crucifix uncrossed
Символов, распятием перечеркнутых, которые не понимаешь,
Say goodbye to Alexandra leaving.
Скажи прощай Александре уходящей.
Then say goodbye to Alexandra lost.
Попрощавшись, ты ее потеряешь.

* поэтический перевод

Поделиться переводом песни

Leonard Cohen

Об исполнителе

Канадский поэт, писатель, певец и автор песен. Первый поэтический сборник опубликован в 1956 году, первый роман - в 1963 году. В ранние годы песни Коэ... Читать далее

Другие песни Leonard Cohen