Текст и перевод песни Bird on a Wire (оригинал Leonard Cohen)

Птичка на проводе (перевод Алекс из Москвы)
Like a bird on the wire
Как птичка на проводе,
Like a drunk in a midnight choir
Как пьяный в полночном хоре,
I have tried in my way to be free
Я пробовал по-своему быть свободным.


Like a worm on a hook
Как червяк на крючке,
Like a knight from some old fashioned book
Как рыцарь из какой-нибудь старомодной книги,
I have saved all my ribbons for thee
Я сохранил все свои ленточки для тебя.


If I, if I have been unkind
Если я, если я не был добр,
I hope that you can just let it go by
Надеюсь, ты просто забудешь об этом.
If I, if I have been untrue
Если я, если я не был верен,
I hope you know it was never to you
Надеюсь, ты знаешь, что не в отношении тебя.


Like a baby stillborn
Как мёртворождённый ребёнок,
Like a beast with his horn
Как чудовище с его рогом,
I have torn everyone who reached out for me
Я разорвал каждого, кто тянул ко мне руки.


But I swear by this song
Но я клянусь этой песней
And by all that I have done wrong
И всем, что я сделал не так,
I will make it all up to thee
Что примирюсь с тобой.


I saw a beggar leaning on his wooden crutch
Я видел попрошайку, опиравшегося на свой деревянный костыл.
He said to me, "You must not ask for so much"
Он сказал мне: "Ты не должен просить так многого".
And a pretty woman leaning in her darkened door
И красивую женщину, склонившуюся в темноте своего дверного проема.
She cried to me, "Hey, why not ask for more?"
Она крикнула мне: "Хей! Почему ты не просишь ещё?"


Oh like a bird on the wire
О, как птичка на проводе,
Like a drunk in a midnight choir
Как пьяный в полночном хоре,
I have tried in my way to be free
Я пробовал по-своему быть свободным.

Поделиться переводом песни

Leonard Cohen

Об исполнителе

Канадский поэт, писатель, певец и автор песен. Первый поэтический сборник опубликован в 1956 году, первый роман - в 1963 году. В ранние годы песни Коэ... Читать далее

Другие песни Leonard Cohen