Текст и перевод песни International Smile (оригинал Katy Perry)

Мировая улыбка (перевод Мария из Москвы)
Flowers in her hair, she don't care
В её волосах цветы, а ей это безразлично.
Peach pink lips, yeah, everybody stares
Персиково-розовые губы, на которые все пялятся.
You think you've seen her in a magazine
Тебе кажется, что ты видел её в журнале,
It's like she walked right out of your dreams
Она как будто вышла прямо из твоих снов.
Black ray-bans, you know she's with the band
Тёмные солнечные очки – ты знаешь, что она с сопровождением.
Passport stamps, she's cosmopolitan
В паспорте печати виз – она гражданка мира.
Yeah, she runs a place at Penny Lane
У неё бизнес на Пенни-Лейн, 1
Yeah, you're lucky if you're on her plane
Ты будешь счастливчиком, если окажешься с ней в одном самолете
From Tokyo, to Mexico, to Rio
Из Токио в Мехико и в Рио
[Chorus:]
[Припев:]
That girl's a trip, a one way ticket
Эта девушка – поездка в один конец.
Takes you miles high (so high)
C ней ты познаешь неведомые высоты,
Cause she's got that one international smile
Потому что у неё мировая улыбка.
Catch her if you can (if you can)
Поймай её, если сумеешь,
Yeah, she's so in demand (in demand)
Да, её хотят многие,
Takes you miles high (so high)
C ней ты познаешь неведомые высоты,
Cause she's got that one international smile
Потому что у неё мировая улыбка.
She's got that je ne sais quoi, you know it
В ней есть что-то такое, 2ну ты понимаешь,
So tres chic, yeah, she's a classic
Невероятно шикарна и просто образец для подражания,
But she's pole dancing so fancy free
Она так раскованно танцует у шеста,
Yeah, she dances to her own beat
Да, она танцует под свою музыку,
Cause she's the muse and the artist
Потому что она и муза, и творец.
Always leaves a trail of stardust
За ней всегда остается след звездной пыли,
'Cause she's a little bit a yoko
Потому что она немного "йоко",
And she's a little bit of «oh no»
И немного "óно". 3
From L.A., Miami to New York City
Из Лос-Анджелеса в Майами и в Нью-Йорк
[Chorus]
[Припев]
(Please fasten your seatbelts
(Пожалуйста, пристегните ремни и
And make sure your champagne glasses are empty,
Убедитесь, что ваши бокалы для шампанского пусты.
We are now approaching the runway,
Мы выезжаем на взлетную полосу,
So get ready for take off)
Приготовьтесь ко взлету.)
[Chorus]
[Припев]

1 – Пенни Лейн – улица в Ливерпуле, ставшая часто посещаемым местом фанатов группы Битлз после выхода одноимённой песни (1967). Улица заслужила внимание группы потому, что неподалёку располагался родной дом Джонна Леннона

2 – Je ne sais quoi – "я не знаю, что" (франц.).

3 - обыгрывается имя жены Джона Леннона, Йоко Оно (Yoko Ono). В оригинальном тексте песни используется омофон Ono - "Oh, no!" (= О, нет!) - шутка, которая в течение всей жизни преследует Йоко Оно

Поделиться переводом песни

Katy Perry

Об исполнителе

Американская певица, композитор, автор песен, актриса, посол доброй воли ООН.

Другие песни Katy Perry