Текст и перевод песни Tote Augen (оригинал Goethes Erben)

Мертвые глаза (перевод Aphelion из С-Пб)
Welch wunderbares Gefühl war und ist es zu fallen
Каким чудесным чувством это было и остается – падать,
Getragen vom Wind
Когда тебя несет ветер,
Losgelöst vom Stamm
Когда ты оторван от своего рода,
Um in Neuem gebettet zu zerfallen
Чтобы разложиться, будучи похороненным в чем-то новом.
Die Form als Ursprung ändert sich
Форма как источник меняется,
Und tote Augen sehen Leben
И мертвые глаза видят смерть,
Und nach Verfall und Kälte
И после гибели и холода
Beginnt der Kreis sich zu schließen.
Круг начинает замыкаться.
Wir erwachen und bemerken
Мы пробуждаемся и замечаем:
Das Sterben ist ästhetisch bunt ...
Смерть – эстетически пестра...

Поделиться переводом песни

Goethes Erben

Об исполнителе

Немецкая музыкальная группа с трудно определяемым стилем. Группа исполняет свою музыку в стилях дарквейв, готик-рок, а также сделала несколько постано... Читать далее

Другие песни Goethes Erben