Текст и перевод песни Rebell (оригинал Goethes Erben)

Мятежник (перевод Aphelion из С-Пб)
Die Asymmetrie der Spur verwirrt
Асимметрия следа сбивает с толку,
Verrät keinen gefaßten Entschluß
Не выдает спокойного решения.
Deine Schlacht Rebell
Твое сражение, мятежник,
Ist ein Punkt fernab einer Flucht
Это точка вдали от побега.
Einst stotternd im Wortlaut
Когда-то заикавшийся,
Spricht er heute im fließenden Wall die Gedanken aus
Сегодня он бегло выражает мысли,
Die einst seinen Geist zu sprengen suchten
Которые однажды пытались взорвать его разум.
Wohin schreitet der Besiegte
Куда кричит побежденный
Nach gestorbener Schlacht ?
После оконченного сражения?
Die stummen Tränen
Немые слезы
Verächtlich lachender Nähmäuler
Презрительно смеющихся ртов
Wollen ihren Zauderstrom
Хотят, чтобы их медленный поток
Zu spuckendem Haß sich bäumen lassen
Воспротивился плюющейся ненависти.
Ringend und fesselnd
Борясь и спутывая,
Dich Rebell erfassen
Хотят схватить тебя, мятежник.
Gleicht der Fisch dem Vogel
Похожа ли рыба на птицу,
Wenn er im fehlenden Naß leidet zu Staub ?
Когда страдает без воды и обращается в прах?
Doch bevor der Rebell in der zaudernden Flut ertrinkt
Но перед тем как мятежник утонет в вяло текущей реке,
Muß erst Zorn und Schmerz
Должны ли сперва гнев и боль,
Trauer und Lust auch Freude tödlich wirken ?
Печаль и желание, даже радость, показаться смертельными?
Wie weiterleben wenn er im Lachen ertrinkt ?
Как жить дальше, когда он тонет в смехе?
Einen stotternden Vogel überleben ?
Как пережить заикающуюся птицу,
Wenn er denn vom Schuppentier erlernt zu schweben
Если у ящера он научился плавать
In Luft und Wasser ?
В воздухе и воде?
Stotternd in Trauer ertrinkt
Заикаясь, он утопает в печали,
Lustvoll lachend im schmerzlichen Zorn
Радостно смеется в мучительном гневе,
Ertränkt von nassem Atem
Вдыхает воду и тонет.
Rebell besiege die
Мятежник, одолей тех,
Die besiegt werden müssen
Кого нужно одолеть,
Bevor sie Dir Deinen Atem stehlen
Пока они не убили тебя.
Es ist Deine Schlacht
Это твое сражение,
Keiner kann Dich stützen
Никто не может тебя поддержать,
Denn nur Du allein vermagst es
Потому что только ты один способен
Deine Zunge siegreich zu führen
Победоносно командовать своим языком.
Es ist Deine Schlacht
Это твое сражение.
Scheinbares Weiß ist Dein Feind
То, что кажется белым, - твой враг,
Im verborgenen Schwarz wartet ein Freund
В сокрытом черном ждет друг.
Im Schwarz dürrt kein Fisch
В черном цвете не сохнет рыба,
Kein Vogel ertrinkt
Не тонет птица
Und keiner sieht Deinen Augenblick Rebell
И никто не видит твоего момента, мятежник.
Auch wenn Schmerz Dich überkommt
Даже если боль одолеет тебя,
Die Lust verwirrt
Желание собьет с толку,
Der Zorn Dich rasen läßt
Гнев взбесит,
Dich Trauer zart berührt
Печаль нежно коснется,
Dich einfach lachen läßt und schreit
Просто заставит тебя смеяться и закричит,
Meide Weiß Rebell
Избегай белого, мятежник,
Denn nur der Punkt auf weißer Fläche
Потому что только точка на белом поле
Spricht von Deiner Gegenwart
Говорит о твоем настоящем.
Und irgendwo im weißen Feld
И где-то на белом поле
Wartet eine Stimme
Ждет голос,
Die Dich besser kennt
Который знает тебя лучше,
Als jeder Freund
Чем любой друг.
Die Dir Sprache gab
Она научила тебя говорить,
Ein Herz das schlug
Дала бьющееся сердце,
Dich nie verließ
Никогда не покидала тебя,
Auch wenn sie nicht verstand
Даже если не понимала.
Eine Frau
Женщина.
Ein Teil von ihr bist Du
Ты – часть ее.

Поделиться переводом песни

Goethes Erben

Об исполнителе

Немецкая музыкальная группа с трудно определяемым стилем. Группа исполняет свою музыку в стилях дарквейв, готик-рок, а также сделала несколько постано... Читать далее

Другие песни Goethes Erben