Текст и перевод песни Keine Farben (оригинал Goethes Erben)

Без цвета (перевод Aphelion из С-Пб)
In einem Augenblick
В одно мгновение,
Frei von Farben
Свободные от цветов,
Tanzen Schatten hinter Milchglasscheiben
Танцуют тени за окнами из матового стекла.
Ein Spiel
Игра.
Langsam schnell umfaßbar
Медленно, быстро, недоступно
Fließt Bewegung in leblose Masse
Утекает движение в безжизненную массу,
Eilt starres Licht in bewegte schwarze Bilder
Неподвижный свет торопится в оживленные черные картины.
Der Bauer schwarz
Пешка – черная,
Der Springer weiß
Конь – белый,
Die Dame schlägt sie alle
Ферзь бьет их всех.
Und rassistisch stürzen weiße Heerscharen
И войско белых расистски свергает
Schwarze Türme
Черных ладей.
Bilaterale Logik
Двусторонняя логика
Errichtet ein einziges Reich
Строит единственное королевство,
Beherrscht von zwei Königen
Управляемое двумя королями,
Die einander ähneln
Которые между собой очень похожи.
Nie getötet werden
Их никогда не убьют,
Nur langsam flüchten
Они лишь медленно убегают,
Allein durch eigenen Handstreich fallen
Но погибают в результате собственного переворота.
Nach vorne stürmend hofft der Bauer
Устремляясь вперед, пешка надеется стать
Edel oder tot
Или знатной, или мертвой.
Schwarz schlägt Weiß
Черные бьют белых,
Und Weiß schlägt Schwarz
А белые бьют черных.
Das Reich trägt ausgewogen
Королевство в равной степени носит
Beide Farben
Оба цвета,
Die keine sind
Которые вовсе не цвета,
Aber gleich Schatten werfen
Но тоже отбрасывают тени.

Поделиться переводом песни

Goethes Erben

Об исполнителе

Немецкая музыкальная группа с трудно определяемым стилем. Группа исполняет свою музыку в стилях дарквейв, готик-рок, а также сделала несколько постано... Читать далее

Другие песни Goethes Erben