Текст и перевод песни Der Eissturm (оригинал Goethes Erben)

Ледяная буря (перевод Aphelion из С-Пб)
Und aus Regen kalt erwacht der Eissturm
И из дождя пробуждается ледяная буря.
Diamantenstaub krönt die Nacht
Алмазная пыль коронует ночь
Zu einem kalten Tränenmeer
В холодное море из слез.
Kinderträume sterben
Умирают детские мечты,
Erwachsene leugnen ihre Zukunft
Взрослые отрицают свое будущее,
Der Traum erfriert durch bitterkalte Bittgebete
Холодные молитвы замораживают мечту.
Die wirre Jugend stiehlt so unbeholfen
Странная молодежь так неловко крадет
Noch von Schuld befreite Küsse
Невинные поцелуи
Von fremden Lippen, die nicht begehren
С чужих, нежеланных губ,
Nur nach Abenteuer schmecken
Которые имеют вкус лишь уже после приключения.
Kalt und feucht
Холодно и влажно,
Das Naß gefriert
Влага замерзает.
Ungestüm der Bruderkuß
Пылкий братский поцелуй
Zum Plus und Minus
Становится плюсом и минусом
Der Zeitenwende
Новой эры
Der Unschuld ungestüm beraubt
Стремительно похищенной невинности.
Allein - zu zweit
Один, вдвоем,
Allein verlassen...
Брошенный в одиночестве...
Die Alten küssen abgeklärt
Старики целуются по-зрелому,
Schmecken ohne Neuland zu erkunden
Они не открывают новых земель.
Ihre Zungen warten auf den letzten Kuß
Их языки ждут последнего поцелуя
Im Auto, auf dem Wasserbett
В машине, в ванне.
Allein - zu zweit
Один, вдвоем,
Allein verlassen...
Брошенный в одиночестве...
Ein letztes Mal
Последний раз
Der Eissturm fesselt
Пленяет ледяная буря,
Ermahnt zur Stille
Призывает к тишине.
Verführt die Jugend
Молодежь сама себя
Sie sich selbst
Совращает.
Starre Ruhe ernährt den Morgen
Неподвижный покой питает утро,
Den die Nacht aus Sturm und Eis gebar.
Родившее из бури и льда ночь.
Ein totes Kind
Мертвый ребенок,
Ein fast noch Kind
Почти ребенок,
Das verloren schien
Который, кажется, потерялся,
Ein zartes Paar
Нежная пара,
Vier Alten, keine Greise - wissen nichts
Четыре старухи, ни одного старика – ничего не знают.
Sie küssen nicht
Они не целуют,
Sie lieben nicht
Они не любят,
Sie schweigen...
Они молчат...
Allein - zu zweit
Один, вдвоем,
Allein verlassen...
Брошенный в одиночестве...
Eissturm
Ледяная буря,
Die Sonne taut nur eins – das Eis
Под солнцем тает лишь одно – лед,
Der Sturm er schläft
Буря спит.

Поделиться переводом песни

Goethes Erben

Об исполнителе

Немецкая музыкальная группа с трудно определяемым стилем. Группа исполняет свою музыку в стилях дарквейв, готик-рок, а также сделала несколько постано... Читать далее

Другие песни Goethes Erben