Que c'est triste Venise
Как печальна Венеция,
Au temps des amours mortes
Когда любовь умерла.
Que c'est triste Venise
Как печальна Венеция,
Quand on ne s'aime plus
Когда мы больше не любим друг друга.
On cherche encore des mots
Мы ищем слова,
Mais l'ennui les emporte
Но их объемлет тоска.
On voudrais bien pleurer
Мы хотели бы заплакать,
Mais on ne le peut plus
Но у нас больше нет слёз.
Que c'est triste Venise
Как печальна Венеция,
Lorsque les barcarolles
Когда баркаролы
Ne viennent souligner
Лишь подчеркивают
Que des silences creux
Глубокую тишину.
Et que le cœur se serre
И как сжимается сердце
En voyant les gondoles
При виде гондол,
Abriter le bonheur
Дающих приют счастью
Des couples amoureux
Влюбленных пар.
Que c'est triste Venise
Как печальна Венеция,
Au temps des amours mortes
Когда любовь умерла.
Que c'est triste Venise
Как печальна Венеция,
Quand on ne s'aime plus
Когда мы больше не любим друг друга.
Les musées, les églises
Музеи и церкви
Ouvrent en vain leurs portes
Напрасно распахивают свои двери:
Inutile beauté
В наших разочарованных глазах
Devant nos yeux déçus
Красота бесполезна.
Que c'est triste Venise
Как печальна Венеция
Le soir sur la lagune
В тот вечер над лагуной,
Quand on cherche une main
Когда ты ищешь руку,
Que l'on ne vous tend pas
Которую тебе не подают,
Et que l'on ironise
И когда ты смеешься
Devant le clair de lune
В лунном свете,
Pour tenter d'oublier
Чтобы попытаться забыть
Ce qu'on ne se dit pas
Слова, которые не были сказаны.
Adieu tout les pigeons
Прощайте, голуби,
Qui nous ont fait escorte
Которые сопровождали нас!
Adieu rêves perdus
Прощайте, несбывшиеся мечты!
C'est trop triste Venise
Как же печальна Венеция,
Au temps des amours mortes
Когда любовь умерла.
C'est trop triste Venise
Как же печальна Венеция,
Quand on ne s'aime plus
Когда мы больше не любим друг друга.
↑1 – Мост Вздохов – название одного из мостов в Венеции через Дворцовый канал – Рио ди Палацио.