É aquilo que mais quero
Вот чего я хочу,
Começar do ponto zero
Начать с нуля,
Meu destino refazer
Переделать свою судьбу...
E mimar-me...
И холить себя и лелеять,
Pois já farta um menos mal
Впитывать меньше негатива,
Quero vida mas com sal
Я хочу жить, но яркой жизнью
1Tenho o sangue a ferver
У меня уже кровь закипает!
Estou ciente
Я прекрасно осознаю,
Que, no mundo em que vivemos
Что в мире, в котором мы живём,
Mais importa o que parecemos
Намного больше ценится внешний вид,
Que o que somos sem fingir
Чем то, чем являемся без прикрас
Mas já chega...
Но я сыта по горло!
Que se lixe a permanente
Хватит с меня этих химических завивок
E o gelinho fluorescente
И флюоресцентного гель-лака,
Basta de me travestir
Полно этих искажений!
Quero um destino mais feliz
Я хочу уехать в радостное место,
Cheio de luz, tal qual Paris
Полное света, такое, как Париж,
Sentir que, para mim, o Sol também sorri
И наконец-то почувствовать, что солнце улыбается и мне
Ligar ao que é fundamental
Вернуть связь с данным от природы,
Chutar p'ra canto o banal
Бросить в утиль избитые мотивы,
Não abrir mão de ser dona do meu nariz
Не терять веру в то, что смогу вновь ощущать ароматы...
2Isto não é pera doce
Что жизнь не сладкими грушами кормит,
Mas tudo o que é bom p'ra a tosse
А всыпает по первое число
3-
Já me foi dado a provar
Я прочувствовала это на себе
E resisto...
И я противлюсь
Por ter fé numa cantiga
Своей вере в силу песни,
O sonho é quem comanda a vida
Мечты - вот кто управляет жизнью,
E eu não paro de sonhar
И я не перестану мечтать!
Quero um destino mais feliz
Я хочу уехать в радостное место,
Cheio de luz, tal qual Paris
Полное света, такое, как Париж,
Sentir que, para mim, o Sol também sorri
И наконец-то почувствовать, что солнце улыбается и мне
Ligar ao que é fundamental
Вернуть связь с данным от природы,
Chutar p'ra canto o banal
Бросить в утиль избитые мотивы,
Não abrir mão de ser dona do meu nariz
Не терять веру в то, что смогу вновь ощущать ароматы...
↑1 - дословно: с солью; очевидно, антоним устоявшегося выражения sem sal, означающего "тусклый, блеклый".
↑2 - дословно: стать хозяйкой своего носа.
↑3 - часть идиомы "ver o que é bom para tosse" - "показать, где раки зимуют.