Es gibt nichts mehr, das Du liebst, kein Gefühl mehr, das Du fühlst,
Не осталось ничего, что ты любишь, ни одного чувства, что ты чувствуешь,
Da war früher mal viel mehr - doch das ist lange her.
Раньше было намного больше, но это давно прошло.
Party, Musik, Alkohol, gute Bekannte - fühlst Dich wohl,
Вечеринка, музыка, алкоголь, хорошие знакомые – тебе хорошо,
Willst nicht zu spät zu Hause sein - bist draußen ganz allein.
Ты не хочешь опаздывать домой, на улице ты совсем одна.
Die dunkle Nacht ist bitterkalt, die Abkürzung durch den Wald,
Темная ночь ужасно холодна, ты срезаешь дорогу через лес.
Willst jetzt des Freundes Wärme spür'n, und seine Hand Dich führ'n.
Тебе сейчас хочется почувствовать тепло своего парня и чтобы он вел тебя за руку.
Die Schritte in der Dunkelheit, bis zu Straße ist's noch weit,
Шаги в темноте, до улицы еще далеко,
Du schreist, doch niemand kann Dich hören und du kannst dich nicht wehr'n.
Ты кричишь, но никто не услышит тебя, и ты не можешь сопротивляться.
Erinnerst Dich voll Qual zurück,
Ты с болью вспоминаешь об этом,
Ein dichter Nebel trübt den Blick,
Густой туман затмевает взор,
Wie Dir in jener schwarzen Nacht,
Как в ту черную ночь
Die Seele umgebracht.
Убили твою душу.
Tief! Tief! Es hat gebrannt im Bauch
Глубоко, глубоко! В животе горело.
Tief! Tief! Und tief im Herzen auch
Глубоко, глубоко! И глубоко в сердце тоже.
Tief! Tief! Wie Dir in jener schwarzen Nacht,
Глубоко, глубоко! Когда в ту черную ночь
Tief! Tief! Die Seele umgebracht
Глубоко, глубоко! Убили твою душу.
Kannst nicht mehr lachen, dich nicht freuen,
Ты не можешь больше смеяться, радоваться,
bist niemals einsam, doch allein,
Ты никогда не бываешь в одиночестве, но одинока.
Kein Mann hat dich seither berührt - geschweige denn verführt.
С тех пор ни один мужчина не прикасался к тебе, тем более не привлекал.
Du suchst die Stille, doch in Dir hörst Du Geräusche - hörst das Tier,
Ты ищешь тишины, но слышишь внутри себя шум, слышишь зверя.
Die Erinnerung als Hand, die kalt Dein Herz umkrampft.
Воспоминание – будто рука, холодно сжимающая твое сердце.
Dein Kopf schlägt donnernd auf Asphalt,
Твоя голова с грохотом ударяется об асфальт,
die Hände suchen wild nach Halt,
Руки бешено ищут опору,
Und er ist über Dir und stöhnt - hörst wie er Dich verhöhnt.
А он стонет над тобой, ты слышишь, как он издевается.
Du wehrst dich panisch, schlägst nach ihm, er ist so stark - hat keinen Sinn,
В панике ты отбиваешься, бьешь его, он такой сильный – это бессмысленно,
Es tut so weh und es zerbricht dich innerlich!
Тебе так больно, и это ломает тебя изнутри.
Erinnerst Dich voll Qual zurück...
Ты с болью вспоминаешь об этом...
Tief! Tief! Es hat gebrannt im Bauch...
Глубоко, глубоко! В животе горело...