Ich hab' eine ganze Herde
У меня столько желаний.
Ich hab' diesen Job,
У меня есть эта работа,
Mit dem ich niemals fertig werde
Которую я никогда не закончу.
Mag sein, dass dich das schockt,
Возможно, это шокирует тебя,
Doch ich mach' das für die Ehre
Но я делаю это ради чести.
Ich bin nicht von dieser Erde
Я не с этой планеты.
Wenn's dir auch so geht,
Если ты чувствуешь то же самое,
Dann stepp doch in mein Ufo,
Тогда поднимайся в моё НЛО,
Und wir fliegen von hier weg
И мы улетим отсюда.
Wir sind nicht von dieser Erde, oh-oh-oh
Мы не с этой планеты, о-о-о
Ja, wir fühl'n uns so schwerelos
Да, мы чувствуем себя такими невесомыми.
Ich flieg' mit dir so gerne, oh-oh-oh
Я люблю летать с тобой, о-о-о
Wir sind nicht von dieser Erde
Мы не с этой планеты.
Wir sind nicht von dieser
Мы не с этой...
Nicht von dieser
Не с этой.
Ich bin motiviert,
Я мотивирована,
Ich flieg' einfach immer weiter
Я просто лечу всё дальше и дальше.
Egal, was passiert,
Что бы ни случилось,
Ich werd' einfach nie mehr Zweiter
Я больше никогда не буду второй.
So wie aufm Pferd,
Как на коне,
Immer hoppe, hoppe, Reiter!
Всегда скакать, скакать, скакать!
Galaxie ist asphaltiert,
Галактика заасфальтирована,
Denn das fliegt sich geiler
Ведь летать круче.
Wenn's dir auch so geht,
Если ты чувствуешь то же самое,
Dann stepp doch in mein Ufo,
Тогда поднимайся в моё НЛО,
Und wir fliegen von hier weg
И мы улетим отсюда.
Wir sind nicht von dieser Erde, oh-oh-oh
Мы не с этой планеты, о-о-о
Ja, wir fühl'n uns so schwerelos
Да, мы чувствуем себя такими невесомыми.
Ich flieg' mit dir so gerne, oh-oh-oh
Я люблю летать с тобой, о-о-о
Wir sind nicht von dieser Erde
Мы не с этой планеты.
Wir sind nicht von dieser
Мы не с этой...
Nicht von dieser
Не с этой.
1 – ich habe keinen Bock – (букв.) у меня нет козла; (перен.) мне не охота что-либо делать, у меня нет настроения.
2 – персонаж медиафраншизы "Звёздный путь".