Sylvie Vartan

Об исполнителе

Французская певица и киноактриса армянo-болгарского по отцу и венгерско-еврейского происхождения по матери.

Les Moulins De Mon Coeur (оригинал Sylvie Vartan)

Мельницы моей жизни (перевод Amethyst)
Comme une pierre que l'on jette dans l'eau vive d'un ruisseau
Как камень, что кидают ручей,
Et qui laisse derrière elle des milliers de ronds dans l'eau
И что оставляет за собой тысячи кругов на воде,
Comme un manège de lune avec ses chevaux d'étoiles
Как ободок луны со звездной шевелюрой,
Comme un anneau de Saturne, un ballon de carnaval,
Как кольцо Сатурна, карнавальный шар,
Comme le chemin de ronde que font sans cesse les heures
Как путь по кругу, что занимает бессчетное количество часов,
Le voyage autour du monde d'un tournesol dans sa fleur
Путешествие вокруг мира подсолнечника в цвету,
Tu fais tourner de ton nom tous les moulins de mon coeur
Ты заставляешь кружиться своим именем все мельницы моего сердца.
Comme un écheveau de laine entre les mains d'un enfant
Как клубок шерсти в руках ребенка,
Ou les mots d'une rengaine pris dans les harpes du vent
Или слова припева, захваченные ветром,
Comme un tourbillon de neige, comme un vol de goélands,
Как снежный водоворот, как полет чаек
Sur des forêts de Norvège, sur des moutons d'océan,
Над норвежским лесом, на океанской пеной,
Comme le chemin de ronde que font sans cesse les heures
Как путь по кругу, что занимает бессчетное количество часов,
Le voyage autour du monde d'un tournesol dans sa fleur
Путешествие вокруг мира подсолнечника в цвету,
Tu fais tourner de ton nom tous les moulins de mon coeur
Ты заставляешь кружиться своим именем все мельницы моего сердца.
Ce jour-là près de la source Dieu sait ce que tu m'as dit
Сегодня у источника, Бог знает то, что ты сказал мне,
Mais l'été finit sa course, l'oiseau tomba de son nid
Но лето заканчивается, птица опускается в свое гнездо,
Et voilà que sur le sable nos pas s'effacent déjà
И вот на песке наши следы уже стираются,
Et je suis seul à la table qui résonne sous mes doigts
И я в одиночестве за столом, что звенит под моими пальцами,
Comme un tambourin qui pleure sous les gouttes de la pluie
Словно барабан, что плачет под каплями дождя,
Comme les chansons qui meurent aussitôt qu'on les oublie
Как песня, что умирает, как только ее забывают,
Et les feuilles de l'automne rencontrent des ciels moins bleus
И осенние листья встречают небеса, потерявшие синеву,
Et ton absence leur donne la couleur de tes cheveux
И твое отсутствие дарит им цвет твоих волос.
Comme une pierre que l'on jette dans l'eau vive d'un ruisseau
Как камень, что кидают ручей,
Et qui laisse derrière elle des milliers de ronds dans l'eau
И что оставляет за собой тысячи кругов на воде.
Aux vents des quatre saisons, tu fais tourner de ton nom
На ветрах четырех времен года ты заставляешь своим именем кружиться
Tous les moulins de mon coeur
Все мельницы моего сердца.

Поделиться переводом песни

Другие песни Sylvie Vartan