Текст и перевод песни Studentessa Universitaria (оригинал Simone Cristicchi)

Студентка университета (перевод Mickushka из Москвы)
Studentessa universitaria,
Студентка университета,
triste e solitaria.
Печальная и одинокая,
Nella tua stanzetta umida,
В своей сырой комнатушке
ripassi bene la lezione di filosofia
Повторяет лекции по философии.
E la mattina sei gi?
И по утрам ты точно также
china sulla scrivania
Сидишь, сгорбившись за письменным столом,
E la sera ti ritrovi a fissare il soffitto,
И по вечерам глазеешь в потолок,
i soldi per pagare l'affitto
Ждёшь денег, что посылает тебе папа
te li manda pap?.
На оплату съёма помещения.
Ricordi la corriera
Ты вспоминаешь автобус,
che passava lenta
Что медленно проезжал
sotto il sole arroventato di Sicilia,
Под раскалённым солнцем Сицилии,
i fichi d'India
Индийские инжиры,
che crescevano disordinati ai bordi delle strade
Что беспорядочно росли по краям дороги,
lucertole impazzite, le poche case..
Безумных ящерок и малочисленные дома...
Ripensi quel profumo dolce
Ты вспоминаешь тот сладкий аромат
di paese e pane caldo,
Своей деревушки и горячего хлеба,
i pomeriggi torridi, la piazza, la domenica,
О жарких вечерах, площади, воскресенье...
e il mare sconfinato
И о том бескрайнем море,
che si spalancava dal terrazzo
Что простиралось перед балконом
della tua camera da letto.
Твоей спальни.
Ripensi alle salite
Ты вспоминаешь
in bicicletta
Поездки в гору на велосипеде,
per raggiungere il cadavere di una capretta,
К месту захоронения любимой козочки,
il tabernacolo della Madonna in cima alla montagna, che emozione!
Часовенку Мадонны на вершине горы, как же это было волнующе!
Tutte le candele accese
Вспоминаешь все те яркие свечи,
di un paese in processione,
Что зажигались на церковных процессиях,
gocce di sudore sulla fronte,
Капли пота на лбу,
odore di sapone di Marsiglia e di lenzuola fresche per l'estate,
Запах марсельского мыла и свежих летних простыней,
gli occhi neri di una donna ferma sulle scale,
Чёрные глаза женщины, стоящей на лестнице,
gli occhi di tua madre...
Глаза твоей матери...
Studentessa universitaria,
Студентка университета,
triste e solitaria
Печальная и одинокая,
Nella tua stanzetta umida,
В своей сырой комнатушке
ripassi bene la lezione di filosofia
Повторяет лекции по философии.
E la mattina
И по утрам ты точно также
sei gi? china sulla scrivania
Сидишь, сгорбившись за письменным столом,
E la sera ti ritrovi a fissare il soffitto,
И по вечерам глазеешь в потолок,
i soldi per pagare l'affitto
Ждёшь денег, что посылает тебе папа
te li manda pap?.
На оплату съёма помещения.
Studentessa chiusa nella metropolitana,
Студентка, замкнутая в метро,
devi scendere, la prossima è la tua fermata!
Тебе на следующей выходить, вставай!
Sotto braccio libri, fotocopie, appunti sottolineati
Под мышкой книги, ксерокопии, заметки
ed un libretto dove collezioni i voti degli esami,
И маленькая зачётка для коллекции экзаменационных оценок.
Questa vita fatta di lezioni e professori assenti,
Эта жизнь состоит из лекций и отсутствующих преподавателей,
file chilometriche per fare i documenti,
Километровых очередей, чтобы сделать документы,
prendere un bel trenta per sentirsi più felici,
Заработать побольше денег, чтобы быть счастливым,
ma soli e senza i tuoi amici..
Но одиноким, без друзей...
Carmelo sta a Milano in facolt? di Economia,
Кармело сейчас в Милане на факультете экономики,
Fabiana e Sara Lettere indirizzo Archeologia.
Фабиана и Сара изучают латинское направление археологии,
Poi c'è Concetta, sta a Perùgia e studia da Veterinaria,
Кончитта в Перужде изучает ветеринарию,
Giurisprudenza invece la fa Ilaria
Илария постигает юриспруденцию,
e Marco spaccia cocaina e un giorno lo metteranno dentro,
А Марко торгует кокаином, и когда-нибудь попадётся на этом,
il tuo ragazzo studia Architettura
Твой парень учится на архитектурном,
e adesso passa il tempo dando il resto dalla cassa
И сейчас проводит свободное время в супермаркете,
di un supermercato in centro..
Отсчитывая сдачу...
Studentessa universitaria, triste e solitaria
Студентка университета, печальная и одинокая,
Nella tua stanzetta umida, ripassi bene la lezione di filosofia
В своей сырой комнатушке повторяет лекции по философии.
E la mattina sei gi? china sulla scrivania
И по утрам ты точно также сидишь, сгорбившись за письменным столом,
E la sera ti ritrovi a fissare il soffitto,
И по вечерам глазеешь в потолок, ждёшь денег, что посылает тебе папа
i soldi per pagare l'affitto te li manda pap?.
На оплату съёма помещения.
Studentessa universitaria, sfiori la tua pancia
Студентка университета, слегка дотронься до своего живота,
Dentro c'è una bella novit?,
Там внутри отличная новость,
che a primavera nascer? per farti compagnia,
Которая появится весной, чтобы тебе не было грустно.
la vita non è dentro un libro di Filosofia
Жизнь вовсе не в учебниках по философии,
e la sera ti ritrovi a pensare al futuro
И по вечерам подумай о будущем,
e ti sembra più vicina la tua serenit?.
И оно покажется тебе спокойным и безмятежным.

Поделиться переводом песни

Simone Cristicchi

Об исполнителе

Итальянский певец, композитор и музыкант в стиле рок, рэп, поп.

Другие песни Simone Cristicchi