Le jour se lève sur ce capharnaüm,
Восходит день над хаосом,
Sur ce qui reste et qu'on appelle un homme.
Над тем, кто остается, и кто зовется мужчиной.
Quand le désir abandonne nos coeurs,
Когда желание покидает наши сердца,
Le lit défait ressemble au champ d'honneur.
Незастланная постель походит на поле чести.
Le jour se lève sur ce désastre heureux,
День восходит над этим счастливым крахом,
Sur ce qui reste dire que l'on était deux.
Над тем, кто остается сказать, сказать, что они были счастливы вдвоем.
Quand le plaisir abandonne nos bras,
Когда удовольствие покидает наши объятья,
C'est tout comme si l'amour n'existait pas.
Любви и не существовало.
Après l'amour, comme c'est triste.
Как грустно, когда уходит любовь.
Les mots d'amour et les habits
Слова любви и одежды
Traînent par terre. Plus rien n'existe.
Волочатся по земле, ничего больше не существует,
On reste tout seul
Мы остаемся одиноки
Dans sa mélancolie.
В своей грусти.
Le jour se lève sur ce quai sans bateau,
Восходит день над этим причалом, где нет кораблей,
Sur ce qui reste et que l'on croyait beau.
Над тем, кто остается, и кто в него так верил.
Quand l'océan s'est retiré au loin,
Когда океан уходит вдаль,
Comme elle pleure, la femme du marin!
Это подобно ее слезам, слезам жены моряка!
Après l'amour, comme c'est triste.
Как грустно, когда уходит любовь
L'éternité tombe à genoux
Вечность падает на колени,
Sur des lambeaux. Plus rien n'existe
На обломки, ничего больше не существует.
Ah! Comme c'est triste,
Ах, как это печально!
Au coeur du petit jour,
В сердце рассвета,
Quand on a fait l'amour.
Когда мы занимались любовью.
* досл. как грустно после любви