Текст и перевод песни Augenblick (оригинал Schock)

Мгновение (перевод Aphelion из С-Пб)
Mein Herz atmet auf es hat die Nacht überlebt
Мое сердце вздыхает, оно пережило ночь.
die Stadt erwacht, weil sie nach Leben strebt
Город просыпается, потому что жаждет жизни.
ein neuer Atemzug der Hoffnung verspricht
Новый вдох, обещающий надежду,
ein Funke aus dem Sternenmeer der durch die Wolken bricht
Искра из звездного моря, прорывающегося сквозь облака.
Für einen Augenblick halt ich den Atem an
На одно мгновение я затаил дыхание,
die Zeit scheint still zu stehn
Время, кажется, остановилось.
Die Sonne geht auf und schenkt ein friedliches Licht
Солнце поднимается и дарит спокойный свет,
vertreibt die Kälte der Nacht
Прогоняет ночной холод,
versteckt den Schmerz im Gesicht
Прячет боль на лице
und wirft doch Schatten hinab
И отбрасывает тени вниз
Bis in den Schoß dieser Welt
До самого центра Земли,
Dort wo die Reinheit verendet
Где умирает чистота,
dort wo das Leben verfällt
Где разрушается жизнь.
Für einen Augenblick halt ich den Atem an
На одно мгновение я затаил дыхание,
die Zeit scheint still zu stehn
Время, кажется, остановилось.
Ich halt den Atem an, für einen Augenblick
Я затаил дыхание, на одно мгновение
Kann ich die Sonne wiedersehen
Я снова вижу солнце.
Ein neuer Atemzug der Hoffnung verspricht
Новый вдох, обещающий надежду,
Ein Funken aus dem Sternenmeer
Искра из звездного моря,
Der durch die Wolken bricht
Прорывающегося сквозь облака.
Ich halt den Atem an, ich nehme deine Hand
Я затаил дыхание, я беру тебя за руку,
Für einen Augenblick kann ich die Sonne wiedersehen
На одно мгновение я снова вижу солнце.
Für einen Augenblick halt ich den Atem an ...
На одно мгновение я затаил дыхание...

Поделиться переводом песни

Schock

Об исполнителе

Голландская рок-группа из Гааги, существовавшая с 1967 по 1974 год. Известнейшая песня группы «Venus» в феврале 1970 года заняла первое место в чарте ... Читать далее

Другие песни Schock