Eisern fast um Stein gewunden
Твердо, почти обвившись вокруг камня,
Stehst Du dort ‒ und schweigst bedächtig.
Ты стоишь там и осмотрительно молчишь.
Unter Deinen Armen, mächtig,
Под твоими могучими руками
Sammeln sich die Stunden.
Собираются часы.
Wer nur kann Dir nicht erliegen?
Кто же может устоять перед тобой?
Sich in Deinen Schoss zu schmiegen
Чтобы прижаться к твоему чреву
Und der Stille Kind zu sein
И быть ребенком тишины,
Klärt selbst trübster Seele Schein.
Станет светлой даже темнейшая душа.
Über Deinem stolzen Wipfel
Через твою гордую крону
Stürzt der Tropfen, schnell ein Bach,
Падает капля, быстро течет вниз ручей
Erst tausend ‒ dann millionenfach
Сначала тысячу, затем миллионы раз
Hinab vom grauen Gipfel.
С седой верхушки.
Noch vom Ritt ins Tal verwundert,
Еще изумленный поездкой в долину,
All den Jahren, fünf mal hundert,
Все годы, пять раз по сотне лет,
Trägt er in des Meeres Munde
Он носит во рту моря
Deines Alters frohe Kunde.
Радостную весть твоей старости.
Du, der Du die Zeiten kennst ‒
Ты, знающий времена,
Der Du Tage, Nächste durch
Ты, разделяющий
Dein Schweigen voneinander trennst:
Дни и ночи своим молчанием,
Was sagst Du zu den Menschen?
Что ты скажешь людям?
Was sagst Du zum schönen Rauschen,
Что ты скажешь прекрасному шелесту,
Feldes Blume, eitlem Lauschen,
Полевому цветку, тщеславному подслушиванию,
Spitzen Stöcken, festen Schuhen,
Острым палкам, крепким башмакам,
Leeren Köpfen, die nicht ruhen,
Пустым головам, которые не могут успокоиться
Selbst im Staub des Wasserfalles?
Даже в пыли водопада?
Du sagst nichts ‒ und damit alles.
Ты ничего не скажешь – и этим скажешь все.