Zu Ende (оригинал Samra (Rapper))

Конец (перевод Сергей Есенин)
[Elif]
[Elif]
Von: abends noch im Park
От: вечерних прогулок в парке,
Und dann Arm in Arm nach Haus geh'n
А потом идём под руку домой –
Zu: "Nerv mich bitte nicht"
До: "Прошу, не беси меня", — а потом
Und dann einfach wieder auflegen
Снова прекращаем телефонный разговор.
Von: zusamm'n in die Türkei,
От: совместных поездок в Турцию,
Nachts packen und dann losfahr'n
Сборов по ночам, а потом отправлении –
Zu: "Du fuckst mich wieder ab,
До: "Меня от тебя снова тошнит,
Ich schlaf' alleine auf dem Sofa"
Я буду спать одна на диване".


Und wir streiten, bis die Stimme bricht
И мы ссоримся, пока не сядет голос.
Ich hör' dir zu, aber ich hör' dich nicht
Я слушаю тебя, но не слышу.
Du willst wissen,
Ты хочешь знать,
Ob da noch was ist,
Есть ли ещё что-то между нами,
Doch diese Worte find' ich nicht
Но этих слов я не нахожу.


[Elif]
[Elif]
Verdammt, was ist mit uns passiert?
Чёрт побери, что с нами случилось?
Sind wir wirklich zu Ende?
Нам действительно пришёл конец?
Ich hab' dich so geliebt
Я так тебя любила,
Und jetzt rauch' ich wieder Kette
А теперь курю одну сигарету за другой.
Ich schleppe irgendjemand ab
Я подцеплю кого-нибудь
Und ich fühl' mich wie das Letzte
И буду чувствовать себя самой плохой. 1
Oh Mann, was hab'n wir bloß gemacht?
Чёрт, что же мы наделали?
Sind wir wirklich zu Ende?
Нам действительно пришёл конец?


[Samra]
[Samra]
Wir beide im Wagen, wir streiten, ich rase
Мы с тобой в машине, ссоримся, я вне себя.
Ich will mich vertragen,
Я хочу ладить,
Doch du willst mich schlagen
Но ты хочешь меня ударить.
Dein Vater will uns trenn'n,
Твой отец хочет разлучить нас,
Weil wir Krieg haben
Потому что у нас война.
Ich hab nicht viel,
У меня мало денег,
Trotzdem geh'n wir beide
Но всё равно мы с тобой идём
In den Louis-V-Laden
В бутик "Louis Vuitton".
Baby, es ist wie Karma,
Детка, это как карма,
Hass' jeden, der dir nah war
Ненавижу каждого, кто был рядом с тобой.
Und jetzt bin ich auf Schnee wie ein Skifahrer
И теперь я как лыжник на снегу,
Ich lass dich warten und du fragst,
Заставляю тебя ждать, а ты спрашиваешь,
Ob ich noch heute komme
Приду ли я сегодня.
Ich steck' seit ein paar Stunden
Меня уже нескольких часов
In der Polizeikontrolle
Пасут полицейские –
Voll auf Drogen, zu viele Rauschmittel
Обдолбан, слишком много наркотиков,
Kann nicht nach oben, hab' keine Hausschlüssel
Не могу подняться, нет ключей от дома.
Ich seh' dich hinter mir im Spiegelbild
Я вижу тебя за спиной, в отражении,
Und du willst mich killen
И ты хочешь меня убить,
Wie im Liebesfilm
Как в фильме о любви.


[Samra]
[Samra]
Du weinst, es tut mir leid
Ты плачешь, прости.
Ja, ich weiß, ich bin wieder zu betrunken
Да, я знаю, что снова в стельку пьяный.
Mir ist kalt, ich frier' ein
Мне холодно, я замерзаю.
Ganz allein, doch ich wart' auf dich hier unten
Совсем один, но жду тебя внизу.


[Elif & Samra]
[Elif & Samra]
Verdammt, was ist mit uns passiert?
Чёрт побери, что с нами случилось?
Sind wir wirklich zu Ende?
Нам действительно пришёл конец?
Ich hab' dich so geliebt
Я так тебя любила,
Und jetzt rauch' ich wieder Kette
А теперь курю одну сигарету за другой.
Ich schleppe irgendjemand ab
Я подцеплю кого-нибудь
Und ich fühl' mich wie das Letzte
И буду чувствовать себя самой плохой.
Oh Mann, was hab'n wir bloß gemacht?
Чёрт, что же мы наделали?
Sind wir wirklich zu Ende?
Нам действительно пришёл конец?


[Samra & Elif]
[Samra & Elif]
Und wir streiten, bis die Stimme bricht
И мы ссоримся, пока не сядет голос.
Ich hör' dir zu, aber ich hör' dich nicht
Я слушаю тебя, но не слышу.
Du willst wissen,
Ты хочешь знать,
Ob da noch was ist,
Есть ли ещё что-то между нами,
Doch diese Worte find' ich nicht
Но этих слов я не нахожу.


[Elif & Samra]
[Elif & Samra]
Verdammt, was ist mit uns passiert?
Чёрт побери, что с нами случилось?
Sind wir wirklich zu Ende?
Нам действительно пришёл конец?
Ich hab' dich so geliebt
Я так тебя любила,
Und jetzt rauch' ich wieder Kette
А теперь курю одну сигарету за другой.
Ich schleppe irgendjemand ab
Я подцеплю кого-нибудь
Und ich fühl' mich wie das Letzte
И буду чувствовать себя самой плохой.
Oh Mann, was hab'n wir bloß gemacht?
Чёрт, что же мы наделали?
Sind wir wirklich zu Ende?
Нам действительно пришёл конец?


[Elif]
[Elif]
Sind wir wirklich zu Ende?
Нам действительно пришёл конец?
Sind wir wirklich zu Ende?
Нам действительно пришёл конец?





1 — das Letzte sein — (разг.) быть не(при)годным, наихудшим, не иметь какой-либо ценности.

Поделиться переводом песни

Другие песни Samra (Rapper)