Текст и перевод песни Kuneditdoen (оригинал Roméo Elvis)

Мы можем сделать это (перевод Алекс из Москвы)
B.X.L
Б.С.Л.
Bruxelles, Bruxelles, Bruxelles, Bruxelles, Bruxelles, Bruxelles, ahh
Брюссель, Брюссель, Брюссель, Брюссель, Брюссель, Брюссель, ах...


[2x:]
[2x:]
Iedereen of niemand, we kunnen dit doen, we kunnen dit doen, lalalalala
Каждый или никто, мы можем сделать это, мы можем сделать это, ла-ла-ла-ла-ла.

C'est vrai qu'je parle beaucoup d'moi-même dans des jolies chansons
Это правда, что я много говорю о себе в красивых песнях,
Et comme dirait Caba', je suis plutôt chanceux : je m'appelle pas Mohamed
И, как сказал бы Каба, 1 я счастливчик: меня зовут не Мохаммед, 2
Donc pour me trouver une place ou pour trouver un taf', je peux gérer sans eux
Поэтому, чтобы найти себе место или найти работу, я могу обойтись и без них.
Strauss, le Moral Tour, c'était les cances-va, Los Angeles, tropiques et Boulevard Anspach
Штраус, 3 тур в поддержку "Moral"... 4 Это был лучший отпуск: Лос-Анджелес, тропики и бульвар Анспаш. 5
On leur met des grandes claques dans la gueule, ils reconnaissent seulement les mauvais sons de Bruno Mars à l'accueil
Мы дали им сильную пощечину, они воспринимают только грубые звуки Бруно Марса 6 с ресепшена.
À l'accueil de mon ancien Carrefour, les gens râlent parce qu'ils doivent faire la queue
На ресепшене моего старого "Карфура" 7 люди стонут, потому что им приходится стоять в очереди.
Mais c'est mieux de la faire que s'la prendre dans la gueule et la mienne est grave belle mais la mienne est pas que
Но лучше так, чем получить по морде, потому что моя серьезно красивая, хоть и не настолько.
Tu peux essayer de voler le coffre, encore faut-il que tu connaisses le code
Ты можешь украсть сейф, но тебе все равно понадобится код.
J'ai d'la mémoire, j'te r'connais, t'étais pas là quand j'avais pas d'likes
У меня есть память, я узнаю тебя: ты не был там, когда мне не ставили "лайки".


[2x:]
[2x:]
Iedereen of niemand, we kunnen dit doen, we kunnen dit doen, lalalalala
Каждый или никто, мы можем сделать это, мы можем сделать это, ла-ла-ла-ла-ла.


Begon een jaar of vier terug met Roméo
Это началось около четырёх лет назад с Ромео,
Stikstof Dobberman sowieso
С "Dobberman" 8 Stikstof. 9 Как бы там ни было,
Muziek ons passie onze hoop en dope
Музыка — это наша страсть, наша надежда и наш наркотик.
Unieke klasse die de boel nu sloopt
Первый класс — вот что мы такое.
Vlogen uit de school, gingen naar de bouw
Мы вылетели из школы, скооперировались.
Moest van niemand iets omdat ik niets vertrouw
Я не хочу ничего, потому что не доверяю ничему.
Ik heb een grote muil waar ik veel van hou
Мне дан большой рупор, и я люблю его.
Nu wordt die shit gepompt en is Parijs zelfs down
Теперь, когда закачано столько д*рьма и Париж пал,
Frans sprekende, in Vlaanderen ik ben de enige met mijn zusje
Мы с сестрой 10 единственные франкофоны во Фландрии.
Zijn we overal, oops, we zijn overal, calme-toi et prend un sucre
Мы везде? Упс, мы везде. Успокойся и возьми себе конфетку.
À mon avis, j'quitterai jamais Bruxelles et j'dis pas ça pour faire le suceur
Мне кажется, я никогда не уеду из Брюсселя и не скажу ему: "С*си!"


Wij zijn overal logisch, on prend toute la place, heureusement que j'ai qu'une p'tite sœur
Логично, что мы везде. Мы занимаем всё пространство. К счастью, у меня есть младшая сестра.
Une seule langue, c'est trop facile
Один язык — это слишком легко.
Waar een weg is, is een wil
Где есть путь, там есть воля.
C'est pas fini, reste assis (Wow)
Это ещё не конец, не вставайте (Вау!)
Ven, ven, ven aqui
Иди, иди, иди сюда!
Tous les meilleurs viennent de Bruxelles
Всё лучшее приходит из Брюсселя.
Al de beste zijn van Brussel
Всё самое лучшее — в Брюсселе.
J'sais pas comment t'as pu passer à côté (Wow)
Я не знаю, как ты мог пройти мимо (Вау!)

[2x:]
[2x:]
Iedereen of niemand, we kunnen dit doen, we kunnen dit doen, lalalalala
Каждый или никто, мы можем сделать это, мы можем сделать это, ла-ла-ла-ла-ла.





1 — Caballero — испанский рэпер.

2 — Отсылка к песне Sur mon nom в оригинальном исполнении Caballero & JeanJass.

3 — В оригинале: strauss — слово, в контексте творчества Ромео Элвиса не наделённое определённым смыслом и изначально привлекшее его внимание большим количеством своих коннотаций (связь с известным брендом одежды, политиком Домиником Стросс-Каном, композиторами Иоганном Штраусом и Рихардом Штраусом и т.д.).

4 — Morale — альбом Ромео Элвиса 2016 г.

5 — Бульвар Анспаш — центральный бульвар в Брюсселе.

6 — Бруно Марс — американский певец.

7 — Carrefour — французская компания розничной торговли.

8 — Dobberman — совместный трек Stikstof и Ромео Элвиса.

9 — Stikstof — бельгийская хип-хоп-группа.

10 — Анжель — бельгийская певица.

Поделиться переводом песни

Другие песни Roméo Elvis