It was something that I read in a book
Это в книжке я в одной прочитал,
About a gang of bandits ‘round a prairie fire
Как в прериях сидела банда у костра,
One was going to empty his gun
Тут и хочет застрелить один
Into a sleeping man because he snored too loud
Того, кто рядом спал и так громко храпел,
Then another one stopped him there
Но ему помешал другой,
With the terror of two sailors in a smuggler's boat
Байку рассказав про лодку пары моряков
And the sailors were plenty scared
С контрабандой, и был им страх,
They saw a dark shape swimming up the Strait of Hormuz
Как проплыла тень тёмная в проливе Ормуз
And it's violent
И всё жёстко,
Cause if it's violent, it's understood
Ведь если жёстко, то все поймут,
And if it's violent
И если жёстко,
It's all violent
Всё так жёстко
The sailor tried to calm his friend
Моряк хотел другу рассказать
With a tale of a couple in an apartment
Про пару одну, чтоб не боялся тот,
Where the husband was slowly poisoning his wife
Там муж потихоньку яд давал жене,
His wife was telling night tales to their child
Жена ж читала сказки малышу
About city cats and country mice
Про городских котов, мышей из сёл,
And how the dogs in charge would eat their young
Как псы-начальники жрут молодняк,
And while they fought each other tooth and claw
Ну, а пока до смерти драка шла,
The suburban rats would fall down and laugh
Пригородных крыс смех одолевал
And it's violent
И всё жёстко,
Cause if it's violent, it's understood
Ведь если жёстко, то все поймут,
And if it's violent
И если жёстко,
It's all violent
Всё так жёстко
* поэтический (эквиритмичный) перевод