Текст и перевод песни The Final Cut (оригинал Pink Floyd)

Последняя точка (перевод Илья Тимофеев)
Through the fish eyed lens of tear stained eyes
Сквозь рыбоглазые линзы заплаканных глаз,
I can barely define the shape of this moment in time
Я едва ли могу определить очертания этого момента времени.
And far from flying high in clear blue skies
И удаляясь от вышины чистых голубых небес,
I'm spiralling down to the hole in the ground where I hide
Я вхожу в пике в направлении норы в земле, и в ней скрываюсь.
If you negotiate the minefield in the drive
Если ты пройдешь минное поле,
And beat the dogs and cheat the cold electronic eyes
Справишься с собаками и обманешь холодные электронные глаза,
And if you make it past the shotguns in the hall
И если ты минуешь дробовики в прихожей,
Dial the combination. Open the priesthole
Набери комбинацию. Открой окошко священника.
And if I'm in I'll tell you what's behind the wall
И если я там, я поведаю тебе о том... (что находится за стеной)
There's a kid who had a big hallucination
Вот ребёнок у которого была сильная галлюцинация.
Making love to girls in magazines
Занимаясь любовью с девчонками из журналов,
He wonders if you're sleeping with your new found faith
Он интересуется: если кто-либо спит со своей вновь обретённой верой,
Could anybody love him
Может ли кто-нибудь полюбить его,
Or is it just a crazy dream
Или это только безумная мечта?
And if I show you my dark side
И если я покажу тебе свою тёмную сторону,
Will you still hold me tonight
Будешь ли ты продолжать удерживать меня?
And if I open my heart to you
И если я открою тебе своё сердце,
And show you my weak side
И покажу свои слабые стороны,
What would you do
Что ты будешь делать?
Would you sell your story to rolling stone
Продашь свою историю в журнал "Роллинг Стоун"?
Would you take the children away
Заберёшь детей,
And leave me alone
И оставишь меня одного?
And smile in reassurance
И улыбнешься в успокоении,
As you whisper down the phone
Шепча в телефон.
Would you send me packing
Пришлешь мне вещи
Or would you take me home
Или отведешь меня домой?
Thought I oughta bare my naked feelings
Я думал, что готов раздеть свои голые чувства.
Thought I oughta tear the curtain down
Я думал, что готов сорвать занавес.
I held the blade in trembling hands
Я держал лезвие дрожащими руками,
Prepared to make that but just then the phone rang
Готовый сделать это, но именно тогда зазвонил телефон.
I never had the nerve to make the final cut
У меня никогда не было характера, чтобы поставить последнюю точку.
The Final Cut
Финальный надрез (перевод Максим Найденко из Таганрога)
Through the fish eyed lens of tear stained eyes
Cквозь рыбообразные линзы, застеленных пеленой слез глаз,
I can barely define the shape of this moment in time
C трудом улавливаю очертания этого мгновенья во времени.
And far from flying high in clear blue skies
И отнюдь не порхая в чистом небе, напротив,
I'm spiralling down to the hole in the ground where I hide
Пикирую вниз в земной лаз, где я прячусь от бремени.
If you negotiate the minefield in the drive
Если обойдешь минное поле, что стоит на пути,
And beat the dogs and cheat the cold electronic eyes
И свору собак, обнажишь и электронный глаз впереди,
And if you make it past the shotgun in the hall
Пройдешь по предтечею с винтовкой в руке,
Dial the combination. Open the priesthole
Справишься с сейфом в столе,
And if I'm in I'll tell you what's behind the wall
И, если найдешь меня там - открою правду о том, кто прячется в стене.
There's a kid who had a big hallucination
Там паренек, что словно грезит на яву,
Making love to girls in magazines
И женщины с обложек улыбаются ему.
He wonders if you're sleeping with your new found faith
Ему нужно знать, не станешь ты ли хоть во сне его судьбой,
Could anybody love him
Любили ли его,
Or is it just a crazy dream
Или все это был безумца сон.
And if I show you my dark side
И если открою свою темную сторону,
Will you still hold me tonight
Обнимешь ли ночью еще.
And if I open my heart to you
И если открою я сердце свое,
And show you my weak side
Покажу слабину,
What would you do
Что сделаешь ты?
Would you sell your story to rolling stone
Отдашь ли сей сказ в журнал модный,
Would you take the children away
Спрячешь детей от меня,
And leave me alone
И оставишь меня одного с пометкой “негодный”,
And smile in reassurance
Улыбаясь, вторя горю моему
As you whisper down the phone
Подобно шепоту по телефону своему,
Would you send me packing
Отправишь паковаться
Or would you take me home
Или впустишь за порог.
Thought I oughta bare my naked feelings
Обязанным считал некрытых чувств не укрывать.
Thought I oughta tear the curtain down
Обязанным считал покров сорвать.
I held the blade in trembling hands
И лезвие схватив дрожащими руками,
Prepared to make it but just then the phone rang
Собрался сделать это, но телефон звонит….
I always had enough nerves to do not make a final cut*
Смог я найти в себе завет и не покинуть этот свет*
(I never had the nerve to make the final cut)
(Не смог найти я сил надрез последний совершить).

*notes
*Примечания:
Words in round brackets as well as in the whole song(excerpt last line) created by roger waters. Last line(without a brackets) created by maxima artis kosmopolites
Строчка в финале принадлежит, как в переводе, так и в оригинале автору перевода и ковер версии Максиме Артису Космополитесу, так же известному как Максиму Васильевичу Найденко. Строка из скобок в оригинале и остальной текст принадлежат автору оригинала песни(Роджеру Вотерсу).

Поделиться переводом песни

Pink Floyd

Об исполнителе

Британская рок-группа, знаменитая своими философскими текстами, акустическими экспериментами, новшествами в оформлении альбомов и грандиозными шоу. Яв... Читать далее

Другие песни Pink Floyd