Oh Manon, the day you were born
О Манон (1), день, когда ты родилась,
Was the one of, the one of the sundog
Был одним из дней паргелия. (2)
Oh Manon, in the ring of the fire
О Манон, в кольцо пламени
You shake everyone who wants to own you
Ты толкаешь каждого, кто хочет тобой овладеть.
You make them suffer, like you have suffered
Ты подвергаешь их страданиям, через которые прошла сама.
Oh Manon, you're a hunger
О Манон, ты жаждешь,
You don't have the time to think
И у тебя нет времени на раздумья.
Manon, Manon (x2)
Манон, Манон (х2)
Oh Manon, the child of the desert
О Манон, дитя пустыни,
Oh the child of, the child of the sundog
О дитя паргелия.
Oh it's tattooed on your heart, the twin sun
Это солнце-близнец вытатуировано на твоей груди. (3)
But you wear them out
Но ты затираешь его,
You erupt, you break out
Ты вырываешься и восстаешь!
You're an arrow leaping from a bow
Ты стрела, сорвавшаяся со стрелы!
Manon, Manon, you're a hunger
Манон, Манон, ты жаждешь,
You have not been a child in a long time
Ты давно уже не ребенок.
Manon, Manon (x2)
Манон, Манон (х2)
Manon, Manon (x2)
Манон, Манон (х2)
You're the revolution, Manon
Ты кругооборот, Манон.
You're the revolution, Manon
Ты кругооборот, Манон.
Is this how you do, this is -
Вот так ты поступаешь?
This is how you rule
Это так ты правишь?
This is how you do, Manon
Это так ты поступаешь, Манон?
I dream of you, Manon
Я вижу сны о тебе, Манон.
This is how you break my heart, Manon
Вот так ты разбиваешь мое сердце, Манон.
1. Манон - гл. персонаж французской лирической оперы
2. Паргелий - ложное солнце, метеорологическое явление