Du bist das verlorene Kind
Ты потерянный ребёнок,
Der, der in Abwesenheit glänzt
Тот, кто блистает своим отсутствием.
Wege sind oft vorherbestimmt
Пути часто предопределены –
Du lerntest dein Leben so kennen
Так ты знакомился со своей жизнью.
Und dein Weg hat trotzdem einen Sinn
И твой путь, несмотря на это, имеет смысл,
Du begleitest uns wo immer wir sind
Ты сопровождаешь нас повсюду,
Wachst über uns im Schlaf
Заботишься о нас во сне,
Segnest unser Mahl
Благословляешь нашу еду.
Du fehlst aber bist immer da
Тебя не хватает, но ты всегда здесь.
Du bist der Bruder
Ты брат,
Du bist der König auf seinem Thron
Король на своём троне.
Du bist ein Fakt und keine Illusion
Ты факт, а не иллюзия.
Oftmals schau ich zu dir nach oben
Часто я поднимаю взор к тебе
Du lächelst auf uns herunter
Как ты улыбаешься нам с небес,
Erinnerst uns
Напоминаешь нам,
Jeder Tag ist ein Wunder
Что каждый день – чудо.
Du lächelst auf uns herunter
Как ты улыбаешься нам с небес,
Erinnerst uns
Напоминаешь нам,
Jeder Tag ist ein Wunder
Что каждый день – чудо.
Alles was unmöglich erscheint
Всё, что кажется невозможным, –
Geschichten die das Leben mir schreibt
Истории, которые жизнь пишет мне.
Alles was mich fordert und lenkt
Всё, что зовёт меня и ведёт,
Wurde mir vom Himmel geschenkt
Стало мне подарком с небес.
In all Dem liegt ein tieferer Sinn
Во всём этом есть глубокий смысл,
Du erinnerst mich an das was ich bin
Ты напоминаешь мне о том, что я
Gekommen um zu gehen
Вступила на этот путь, чтобы идти,
Bis wir uns wiedersehen
Пока мы не встретимся снова.
Du fehlst aber bist immer da
Тебя не хватает, но ты всегда здесь.
Du bist der Bruder...
Ты брат...