Главная > Переводы песен > Nanowar Of Steel > Barbie MILF Princess of the Twilight

Текст и перевод песни Barbie MILF Princess of the Twilight (оригинал Nanowar Of Steel)

Барби, вдувабельная принцесса сумерек (перевод Елена Догаева)
Wonderful lady of charming might
Прекрасная леди очаровательной мощи,
Of mystic accessories and vintage revolving light
Мистических аксессуаров и винтажного проблескового маячка.
A sorceress trapped in a luxury spa
Волшебница, запертая в роскошном спа-салоне.
Unleash the bucolic adventures that my camper yields
Развяжи буколические приключения, урожай которых дает мой турист. 1
Hair in the wind
Волосы на ветру
Mould the horizons
Формируют горизонты,
Shining blue eyes
Сияющие голубые глаза -
Forest and lakes
Лес и озера.
Yes, I am a Barbie
Да, я Барби!


Emerald, Emmenthal
Эмеральд, Эмменталь,
Fontina, Taleggio, Madre Stagionata nel tempo!
Фонтина, Таледжио, - мамаша, выдержанная определенное время! 2


Princess of the twilight!
Принцесса сумерек
No hole between your cheeks
Без дырки между булками,
Driving glamour SUVs with fashion style and steel
Водящая гламурные внедорожники с модным стилем и сталью.


Barbie, MILF princess of the twilight
Барби, вдувабельная принцесса сумерек, 3
The mistress of the moonlight
Хозяйка лунного света
With Botox made in China by Mattel
С ботоксом китайского производства Mattel.
Barbie, your boobs of carbon-iron
Барби, твои сиськи из углеродистого железа
Beguile the Dino-Sauron
Соблазни Дино-Саурона
With Dildo Faggins always at your side
С Дильдо Фэггинсом всегда на твоей стороне. 4


Barbie, Barbie, Barbie, Barbie, princess of the twilight
Барби, Барби, Барби, Барби, принцесса сумерек!
Barbie, Barbie, Barbie, Barbie, Candles in the Winx!
Барби, Барби, Барби, Барби, Свечи в Винкс!
Barbie, Barbie, Barbie, Barbie, princess of the twilight
Барби, Барби, Барби, Барби, принцесса сумерек!
Barbie, Barbie, Barbie, Barbie, Brazzers in the Braz
Барби, Барби, Барби, Барби, Братцерс в Братц!


Raise to the sky mighty handbags of amber
Поднять к небу могучие сумочки из янтаря!
Hail to the gods with your iron lip gloss
Приветствую богов железным блеском для губ!
Seize the bargains of Black Friday in November
Воспользуйтесь выгодными предложениями Черной пятницы в ноябре!
To reach for the thong made of dental floss
Дотянуться до ремешка из зубной нити
Comb with power your mighty hairstyle
Расчешите с силой свою могучую прическу!
On my little pony you fly
Ты летаешь на моем маленьком пони!
With your poisonous lipstick you'll kill'em all
Своей ядовитой помадой ты их всех убьешь!
To reach the divine shopping mall
Чтобы добраться до божественного торгового центра
Ride the uniporn! Raperonzolo!
Скачи на порно-единороге! Рапунцель! 5
So trendy you'll fight
Так модно, что ты будешь драться!
The fashion gods pantheon will be your guide
Пантеон богов моды будет твоим проводником.


Princess of the twilight!
Принцесса сумерек!
No nipples on your tits
На твоих сиськах нет сосков.
Polly Pocket wants a Cracker like Cobain once said!
Полли Покет хочет крекер, как однажды сказал Кобейн! 6


Barbie, MILF princess of the twilight
Барби, вдувабельная принцесса сумерек,
The mistress of the moonlight
Хозяйка лунного света
With Botox made in China by Mattel
С ботоксом китайского производства Mattel.
Barbie, your legs enshrine the power
Барби, твои ноги хранят силу,
To entrap the black lord's tower
Чтобы заманить в ловушку башню Черного Лорда -
But not before he buys you a fur coat!
Но не раньше, чем он купит тебе шубу!


Barbie Mordor, Barbie cobaltum
Барби Мордор, Барби кобальт,
Barbie flamethrower, Barbie papà
Барби огнемет, Барби папа,
Barbie napalm, Barbie Rob Halford
Барби напалм, Барби Роб Хэлфорд
Barbie Turilli, Barbie turics!
Барби Турилли, Барби Турикс!


Barbie dungeon, Barbie and dragons
Барби донжон, Барби и драконы
Barbie warhammer, Barbie WoW
Барби боевой молот, Барби Ворлд оф Варкрафт
Barbie the magic, Barbie the gathering
Барби волшебница, Барби сборище,
Unholy Warcraft!
Нечестивый Варкрафт!


Emerald, Emmenthal
Эмеральд, Эмменталь,
Cortina d'Ampezzo, Jerry Calà in controtempo
Кортина д'Ампеццо, Джерри Кала в синкопу. 7


Maraca – Barbie, MILF princess of the twilight
Марака — Барби, вдувабельная принцесса сумерек,
The mistress of the moonlight
Хозяйка лунного света
With Botox made in China by Mattel
С ботоксом китайского производства Mattel.
Barbie, your boobs of carbon-iron
Барби, твои сиськи из углеродистого железа.
Beguile the Dino-Sauron
Соблазни Дино-Саурона
With Dildo Faggins always at your side
С Дильдо Фэггинсом всегда на твоей стороне.



1 - Буколический - сельский, пастушеский, идиллический, пасторальный.

2 - Эмеральд, Эмменталь, / Фонтина, Таледжио, Мамаша, выдержанная определенное время! Здесь перечислены названия сыров. Эмеральд - авторский сыр с голубой плесенью. Эмменталь — сорт швейцарского сыра из коровьего молока с круглыми дырками на срезе. Фонтина (итал. Fontina) — итальянский полутвёрдый сыр, для производства которого необходимо непастеризованное молоко аостских коров, выпас которых происходит на лугах региона Валле-д'Аоста. Таледжио - полусухой итальянский сыр с промытой кожурой, выдержанный в мазуте, названный в честь Валь Таледжио. То есть, авторы, видимо, шутят про то, что Барби - это мамаша "не первой свежести", а выдержанная определенное время, как сыр.

3 - Barbie, MILF princess of the twilight - Барби, вдувабельная принцесса сумерек. Аббревиатура MILF расшифровывается как "Mother I'd like to fuck" ("мамаша, которой бы я вдул".

4 - Dildo Faggins - Дильдо Фэггинс - это непристойная шутка про Бильбо Бэггинса.

5 - Ride the uniporn! Raperonzolo! - Скачи на порно-единороге! Рапунцель! В слове "единорог" (unicorn) авторами была заменена одна буква - получился "единопорн" (uniporn). Смысл этой шутки в том, что, согласно (растиражированным современной массовой культурой якобы) средневековым поверьям, оседлать единорога может только девственница.

6 - Полли Покет хочет крекер, как однажды сказал Кобейн! Полли Покет (англ. Polly Pocket) — линия игрушек, включающая в себя куклы и многочисленные аксессуары. "Полли хочет крекер" - очень старая англоязычная шутка, основанная на том, что у слова "крекер" два значения: печенье и расколотый ("крекнутый") череп. Персонаж просит крекер, а в ответ ему раскалывают череп. То есть, авторы текста песни здесь некорректно шутят о том, что Курт Кобейн "крекнул" свой череп, прострелив себе голову.

7 - Cortina d'Ampezzo, Jerry Calà in controtempo - Кортина д'Ампеццо, Джерри Кала в синкопу. Корти́на-д'Ампеццо — итальянский город в горной области Кадоре провинции Беллуно региона Венето; зимний курорт в Доломитовых Альпах. Джерри Кала - популярный итальянский комик, настоящее имя - Калоджеро Алессандро Аугусто Кала. Дословно "in controtempo" - это "в синкопу", но также можно перевести как "невпопад".

Поделиться переводом песни

Nanowar Of Steel

Об исполнителе

Итальянская пародийная рок-группа из Рима, играющая хэви/пауэр-метал. Название группы является пародией на название известной хеви-метал-группы Manowa... Читать далее

Другие песни Nanowar Of Steel