Weiß nicht, wie das mit uns begann,
Не знаю, как это началось,
Weiß nicht, wie es geschah
Не знаю, как это произошло.
Magischer Moment, auf einmal warst du da
Волшебный момент, вдруг явился ты.
Seitdem bist du mein Hans im Glück
С тех пор ты мой счастливчик Ганс,
1Teilst mit mir die Zeit
Разделяешь со мной время,
Bist wie Merlin, der alles Böse schnell vertreibt
Как Мерлин, быстро разгоняющий зло.
Und hätt' ich sieben Wünsche frei,
И если бы у меня было семь желаний,
Wünscht' ich mir siebenmal nur dich
Я пожелала бы семь раз тебя.
Was immer du berührst, es wird zu Gold
Всё, чего ты касаешься, превращается в золото.
Sieben Wunder, sieben Träume,
Семь чудес, семь грёз,
Siebenmal nur dich
Семь раз только тебя,
Sieben Wünsche frei für dich und mich
Семь желаний для тебя и меня.
Das Happy End zu jeder Story
Хэппи-энд в каждой истории,
Ich verdank es dir,
Этим я обязана тебе,
Du bist mein Held, mein Lebenselixier.
Ты мой герой, мой эликсир жизни.
Wünsch mir, dass du noch hunderttausend Worte
Желаю, чтобы ты ещё сто тысяч слов
In mein Märchen schreibst,
Написал в сказку моей жизни
Und bis zum “Wenn sie nicht gestorben sind”
И до "стали они жить-поживать..."
Bei mir bleibst
Остался рядом со мной.
Und hätt' ich sieben Wünsche frei...
И если бы у меня было семь желаний...
Sieben Wunder, sieben Träume,
Семь чудес, семь грёз,
Sieben Wünsche
Семь желаний –
Siebenmal nur dich.
Семь раз только тебя.
Sieben Wunder, sieben Träume,
Семь чудес, семь грёз,
Sieben Wünsche
Семь желаний –
Ich liebe dich
Я люблю тебя.
Und hätt' ich sieben Wünsche frei...
И если бы у меня было семь желаний...
↑1 – персонаж сказки братьев Гримм; так говорят о человеке, который в результате своих ошибок или по глупости теряет или может потерять всё, но продолжает считать себя счастливым.