Walk across the courtyard,
Пройди через внутренний двор
Towards the library.
По направлению к библиотеке.
I can hear the insects buzz on the leaves, 'neath my feet.
Я слышу, как насекомые жужжат в листьях под моими ногами.
Ramble up the stairwell,
Прогуляйся по длинной лестнице
To the hall of books.
В зал, полный книг.
Since we got the interweb these hardly get used.
С тех пор, как у нас появился Интернет, все уже отвыкли от этого.
Duck into the men's room,
Загляни в мужской туалет,
Combing through my hair.
Причеши мне волосы.
When God gave us mirrors he had no idea.
Когда Бог даровал нам зеркала, он не знал, чем это обернется.
Looking for a lesson
В поисках материала для урока
In the periodicals,
В периодике,
There I spy you listening to the AM radio.
Я шпионю за тем, как ты слушаешь AM-радио.
Karen of the Carpenters,
Карен из группы "The Carpenters"
Singing in the rain.
Поет под дождем.
Another lovely victim of the mirror's evil way.
Еще одна милая жертва злого зеркала.*
It's not like you're not trying,
Это не сравнится с тем, как ты
With a pencil in your hair,
С карандашом в волосах
To defy the beauty the good Lord put in there
Пытаешься не обращать внимания на красоту, которую создал Господь.
Simple little bookworm,
Обычный маленький книжный червь,
Buried underneath
Под этим образом погребена
Is the sexiest librarian.
Самая сексуальная библиотекарша.
Take off those glasses and let down your hair for me.
Сними свои очки и распусти свои волосы для меня.
So I watch you through the bookcase,
Я наблюдаю за тобой через стеллаж
Imagining a scene.
И воображаю себе одну сцену.
You and I had dinner,
Мы с тобой пообедали,
Spending time when you sleep.
Побывали там, где ты спишь.
And what can I say to you,
Что же мне сказать тебе,
Lying there in bed.
Лежащей там в постели?
These words were the kiss
Те слова были поцелуем,
I would play in your head.
К которому я не раз мысленно склонял тебя.
What is it inside our heads
То, что происходит в наших головах,
That makes us do the opposite,
Заставляет делать нас все наоборот,
Makes us do the opposite
Заставляет делать нас не так, как хорошо для нас,
Of what's right for us.
А наоборот.
'Cause everything be great,
Ведь все будет замечательно,
And everything be good,
Все будет хорошо,
And everybody gave,
И все смогут подарить друг другу
Like everybody could.
Все, что они хотят.
Sweetest little bookworm,
Милый маленький книжный червь,
Hidden underneath
Под этим образом спрятана
Is the sexiest librarian.
Самая сексуальная библиотекарша.
Take off those glasses and let down your hair for me.
Сними свои очки и распусти свои волосы для меня.
Take off those glasses, and let down your hair for me.
Сними свои очки и распусти свои волосы для меня.
Simple little beauty,
Обычная маленькая красотка,
Heaven in your breath.
В твоем дыхании Небеса.
Simplest of pleasures
Простейшее из удовольствий
The world at its best.
И самое лучшее в мире.
* Карен Карпентер (1950 - 1983) – солистка популярного в 70-е годы дуэта "The Carpenters", умершая от анорексии.